:: Orientación sobre políticas a misiones en relación con la elaboración y ejecución de presupuestos in situ y desde la Sede | UN | :: تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر |
Orientación sobre políticas a misiones en relación con la elaboración y ejecución de presupuestos in situ y desde la Sede | UN | تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر |
Esas metas se concibieron como una medida transitoria que proporcionaría a los organismos interesados una base de presupuestos a los cuales seguirían aplicándose las disposiciones anteriores al tiempo que se introducían gradualmente las nuevas disposiciones. | UN | وقد ارتئ أن تكون هذه اﻷرقام المستهدفة بمثابة تدبير انتقالي يوفر للوكالات المعنية مجموعة من الميزانيات تظل الترتيبات القديمة تنطبق عليها في الوقت الذي يؤخذ فيه بالترتيبات الجديدة على مراحل. |
Se propuso que la secretaría preparara una reseña que mostrara todos los tipos de presupuestos del UNICEF, incluidos el total de ingresos y gastos de la organización. | UN | واقترح أن تقدم اﻷمانة العامة استعراضا عاما لمختلف ميزانيات اليونيسيف، بما في ذلك اجمالي نفقاتها وايراداتها. |
Sin embargo, en su 38º período de sesiones, celebrado en 1991, el Consejo de Administración aprobó la creación de presupuestos de apoyo técnico. | UN | بيد أن مجلس اﻹدارة وافق في دورته الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١ على وضع ميزانيات للدعم التقني. |
Los métodos tradicionales aplicados en los últimos decenios no han proporcionado un sistema de movilización de recursos, preparación de presupuestos y gestión financiera que se caracterice por la solidez, la eficiencia y la eficacia. | UN | وقد فشلت النهوج التقليدية في إنتاج نظام سليم كفء فعﱠال لتعبئة الموارد وعملية الميزنة واﻹدارة المالية. |
A este respecto, se ha reafirmado la competencia del Contralor en la formulación y presentación de presupuestos. | UN | وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد مسؤولية المراقب المالي عن إعداد الميزانيات وتقديمها. |
i) Preparación de proyectos de presupuestos por programas y estimaciones revisadas conexas, así como exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas; | UN | ' ١ ' إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية؛ |
SERIE DE SESIONES CONJUNTAS PNUD/FNUAP IX. PNUD/FNUAP: ARMONIZACIÓN DE LA PRESENTACIÓN de presupuestos Y CUENTAS | UN | تاسعا - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تنسيق عرض الميزانيات والحسابات |
La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que la secretaría presentaría por separado en los proyectos de presupuestos futuros los gastos de los consultores. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن اﻷمانة ستعرض تكاليف الخبراء الاستشاريين بصورة منفصلة في مقترحات الميزانيات القادمة. |
Asimismo, la Directora informó a la Junta de que durante el debate sobre la armonización de presupuestos en la Junta Ejecutiva del UNICEF se había acordado celebrar entre dos períodos de sesiones una reunión de orientación sobre este tema. | UN | كما أبلغت المديرة المجلس أنه قد ووفق على عقد جلسة إحاطة ما بين الدورات بشأن موضوع تنسيق الميزانيات في أثناء المناقشة التي جرت في المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بشأن هذا الموضوع. |
i) Preparación de proyectos de presupuestos por programas y estimaciones revisadas conexas, así como exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas; | UN | ' ١ ' إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية؛ |
También se debe en parte a la transferancia de presupuestos relacionados con el Proyecto Delphi de la sede a la partida Otros programas. | UN | وهي تُعزى في جانب آخر أيضا إلى نقل الميزانيات ذات الصلة بمشروع دلفي من المقر إلى البرامج اﻷخرى. |
La principal prioridad de la Secretaría ha de ser la conclusión y aprobación de presupuestos definitivos para las actuales operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إنه ينبغي ألا تكون هناك بالنسبة لﻷمانة العامة أولوية أعلى من أولوية عقد واعتماد ميزانيات نهائية لعمليات حفظ السلم الجارية. |
La Comisión debería considerar la posibilidad de presupuestos más simplificados que se centren en la información necesaria para la adopción de decisiones. | UN | وقال إن على اللجنة أن تنظر أيضا في ميزانيات أبسط تركز على المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات. |
Hasta la fecha de esta respuesta, el número de presupuestos de proyectos con gastos en exceso de las consignaciones se había reducido a seis. | UN | وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة. |
La preparación de presupuestos se subordinaba a la planificación, lo que ocasionaba lagunas en la planificación de la política de desarrollo y en las decisiones sobre la asignación de recursos. | UN | وكانت الميزنة تخضع للتخطيط مما أدى الى فجوات في تخطيط السياسة اﻹنمائية والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد. |
iii) ayudas cuantitativas en la preparación de presupuestos: teoría y práctica de la curva de aprendizaje; factores limitativos y programación lineal | UN | `٣` الوسائل الكمية المساعدة في الميزنة: تعلم نظرية المنحنيات وتطبيقها؛ العوامل المقيّدة والبرمجة الخطية |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General publica una guía para la preparación de presupuestos basados en los resultados que puede conseguirse fácilmente. | UN | ويتوفر حاليا على نطاق واسع دليل الميزنة القائمة على النتائج، وهو من مطبوعات مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Proponer iniciativas para la planificación, elaboración de presupuestos y ejecución financiera efectivas de las misiones en el terreno | UN | اقتراح المبادرات لتنفيذ البعثات الميدانية بشكل فعال من حيث التخطيط والميزنة والشؤون المالية |
Porcentaje de presupuestos e informes financieros de operaciones de mantenimiento de la paz disponibles en las fechas señaladas. | UN | والنسبة المئوية للميزانيات والتقارير المالية الخاصة بعمليات حفظ السلام المتاحة في التواريخ المحددة. |
IV Encuesta de presupuestos Familiares | UN | الدراســة الاستقصائيــــة الرابعة لميزانيات اﻷسرة |
El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. | UN | وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Asimismo, quisiera agregar que la solidaridad internacional no es simplemente una cuestión de presupuestos para el desarrollo. | UN | أود أيضا أن أضيف أن التضامن الدولي ليس مجرد مسألة تتعلق بميزانيات للتنمية. |
1 Resumen del proyecto de presupuestos correspondiente a las operaciones totales, por programas principales 15 | UN | ملخص تقديرات الميزانيتين بحسب البرامج الرئيسية لمجموع العمليات |
Por conducto de ese programa se ha logrado un progreso sustantivo en el diseño y la introducción de sistemas modernos de preparación de presupuestos, de contabilidad y de presentación de informes financieros. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، تحقيق تقدم ملموس في تصميم وإدخال نظم حديثة للميزنة والمحاسبة ووضع التقارير المالية. |
La funciones de Oficial Jefe de Recursos Humanos y Oficial Jefe de presupuestos seguirán en las misiones. | UN | وستظل مهام كبير موظفي الموارد البشرية ورئيس شؤون الميزانية في البعثات. |
Se habían realizado algunos progresos en la armonización de la presentación de presupuestos de los fondos y programas. | UN | وأضاف أنه قد أحرز بعض التقدم في المواءمة فيما يتعلق بعرض أشكال الميزانية فيما بين الصناديق والبرامج. |
En 2005 el grueso de la labor de transición consistió en finalizar los saldos de apertura en valores devengados al 1º de enero de 2005, lo que resultó ser una tarea ingente para la Dirección General de presupuestos y todos los demás servicios. | UN | وفي 2005 كان مجمل العمل في مرحلة الانتقال هو وضع الصيغة النهائية للأرصدة المستحقة الافتتاحية في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وهو ما ثبت أنه عمل مُضنٍ بالنسبة إلى ميزانية كل من المديرين العامين وجميع الدوائر. |
1991 - Asesor del Secretario de presupuestos y Finanzas, Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil | UN | 1991 وزارة الخارجية البرازيلية، سكرتير لشؤون الميزانية والمالية، مستشار. |
La información sobre las consignaciones presupuestarias debería ser transparente y hacerse accesible a los grupos minoritarios, entre otras cosas mediante la publicación de presupuestos en los idiomas minoritarios y de noticias en los medios de comunicación de las minorías. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمخصصات الميزانية شفافة ومتاحة لجماعات الأقليات، بما في ذلك من خلال نشر تقارير الميزانية بلغات الأقليات وتغطيتها في وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات. |