La Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada obliga a las empresas a informar de todas las transacciones sospechosas. | UN | ويفرض قانون منع الجريمة المنظمة على الأعمال التجارية الإبلاغ عن جميع المعاملات التي يشتبه في طابعها. |
En esa medida, el proyecto de ley complementa a la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada de 1998. | UN | وبهذا يكون مشروع القانون المتعلق بمركز الاستخبارات المالية مكملا لقانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998. |
El informe indica que la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada de 1998 prevé la vigilancia de las transacciones financieras sospechosas. ¿Cómo trata, en particular la ley, las transacciones realizadas en apoyo del terrorismo o fines criminales en general, en comparación con su aplicación al producto del delito? | UN | يشير التقرير إلى أن قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 ينص حاليا على رصد المعاملات المالية المشبوهة. |
Una vez surta efecto esta obligación sustituirá al actual deber de información previsto en la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada. | UN | وسيحل هذا الواجب، حالما يصبح ساري المفعول، محل واجب الإبلاغ الحالي في إطار قانون منع الجريمة المنظمة. |
La Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada prevé dos tipos de órdenes. | UN | 2 - ينص قانــون منع الجريمة المنظمة على نوعين من الأوامــر. |
En consecuencia, la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada faculta actualmente a los tribunales a ordenar la incautación de los beneficios que un delincuente hubiera obtenido a partir de un delito por el cual hubiera sido condenado. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قانون منع الجريمة المنظمة يخوّل الآن المحاكم أن تأمر بمصادرة ما كسبه المجرم من الجريمة التي أُدين بها. |
En esta medida la Ley complementa la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada, de 1998. | UN | ولهذا الغرض، يكمّل قانون مركز الاستخبارات المالية قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998. |
En julio de 2001, el Japón estableció la Autoridad Central para la promoción de medidas de Prevención de la Delincuencia Organizada internacional. | UN | 27 - وقد أنشأت اليابان مقر تعزيز تدابير منع الجريمة المنظمة الدولية في تموز/يوليه 2001. |
Las disposiciones de la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada no pueden utilizarse para vigilar a una persona u organización específicas. | UN | 7 - ولا يمكن أن تستخدم أحكام قانون منع الجريمة المنظمة لمراقبة معاملات يقوم بها شخص بعينه أو منظمة بعينها. |
Vigilancia e información sobre las transacciones a tenor de la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada de 1998 y de la Ley del Centro de Inteligencia Financiera de 2001 | UN | مراقبة المعاملات والإبلاغ عنها بموجب قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 والقانون المتعلق بمركز المخابرات المالية لعام 2001: |
La Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada de 1998 | UN | قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 |
1. La Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada regula debidamente la congelación y pérdida del producto y de los instrumentos de actividades ilícitas en Sudáfrica. | UN | 1 - يُعالج قانون منع الجريمة المنظمة بصورة كافية تجميد العائدات والأدوات المستخدمة في الأعمال غير القانونية في جنوب أفريقيا والاستيلاء عليها. |
La Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada (Ley Nº 29 de 2004), que tipifica específicamente como delito la trata de personas, la esclavitud, el rapto y el trabajo forzoso, incluida la prostitución forzada, el trabajo infantil y el tráfico de indocumentados. | UN | قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004: يُجرّم هذا القانون تحديداً الاتجار بالبشر والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري، وعمل الأطفال وتهريب الأجانب. |
El Parlamento aprobó la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada (Ley Nº 29 de 2004), que tipifica como delito la trata de personas, la esclavitud, el rapto y el trabajo forzoso, incluida la prostitución forzada, el trabajo infantil y el tráfico de indocumentados. | UN | وقد أقرّ البرلمان قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004، الذي يُجرّم الاتجار بالأشخاص والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري وعمالة الأطفال وتهريب الأجانب. |
El Primer Ministro del Japón y el Presidente de la Federación de Rusia promoverán el aumento de los contactos entre las autoridades de ambos países que se encargan de hacer cumplir la ley, habida cuenta de la importancia que tiene la cooperación en materia de Prevención de la Delincuencia Organizada y el contrabando. | UN | ٦ - سيعزز رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي إجراء مزيد من الحوار بين سلطات إنفاذ القانون في البلدين نظرا لاهمية التعاون في منع الجريمة المنظمة والتهريب. |
No obstante, las transacciones que están destinadas a financiar actividades terroristas pero no conlleven el producto de actividades ilícitas no caen dentro de la obligación de informar prevista en la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada. | UN | 3 - غير أن المعاملات التي يقصد بها تمويل أنشطة إرهابية ولا تشمل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة، لا تقع ضمن واجب الإبلاغ بموجب قانون منع الجريمة المنظمة. |
La obligación establecida en la Ley del Centro de Inteligencia Financiera de informar de las transacciones sospechosas o insólitas se aplicará a la misma categoría de personas que el deber correspondiente establecido en la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada. | UN | 20 - سينطبق واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية، بموجب القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية، على نفس فئة الأشخاص كما هو الأمر بالنسبة للواجب الحالي في إطار قانون منع الجريمة المنظمة. |
Los términos " producto de actividades ilícitas " y " actividad ilícita " tienen el mismo significado en la Ley del Centro de Inteligencia Financiera que en la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada. | UN | ولمفهومي " عائدات الأنشطة غير المشروعة " و " الأنشطة غير المشروعة " نفس المعنى في القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية وفي قانون منع الجريمة المنظمة. |
1 b) Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada de 1998 (Ley No. 121 de 1998) | UN | 1 (ب) قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1961 (القانون رقم 121 لعام 1998) |
La Ley de prevención del blanqueo de dinero, titulada actualmente Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada, fue aprobada por unanimidad por la Asamblea Nacional el 13 de octubre de 2004. | UN | وأقرت الجمعية الوطنية في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالإجماع مشروع قانون مكافحة غسل الأموال، الذي يحمل الآن اسم " مشروع قانون منع الجريمة المنظمة " . |