ويكيبيديا

    "de prevención del fraude" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع الغش
        
    • لمنع الاحتيال
        
    • منع الاحتيال
        
    • منع الغش
        
    • لمكافحة الغش
        
    • لمنع عمليات الغش
        
    • بشأن الغش
        
    • المتعلقة بمنع الغش
        
    • المتعلقة بالاحتيال
        
    Varias organizaciones han instituido medidas al respecto, pero raras veces incluyen mecanismos oficiales de evaluación de los riesgos de corrupción y fraude ni la creación de un comité de prevención del fraude. UN وقد اتخذ عدد من المنظمات تدابير في ذلك الصدد، إلا أنها نادرا ما اشتملت على آليات رسمية لتقييم خطر الفساد والغش أو على إنشاء لجنة لمنع الغش.
    Además, las Naciones Unidas y sus fondos y programas no carecían de metodología de evaluación rápida y estrategia de prevención del fraude comunes. UN وعلاوة على ذلك، لم تتشارك الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منهجية موحدة للتقييم السريع أو في استراتيجية لمنع الغش.
    En cambio, a diferencia de la secretaría de la Caja, el Servicio de Gestión de las Inversiones no contaba con ningún sistema de prevención del fraude ni planes para capacitar y sensibilizar al personal acerca de esta cuestión. UN غير أن الدائرة لا تملك خططا لمنع الغش أو تدريب الموظفين وتوعيتهم بمسائل الغش، خلافا لأمانة الصندوق.
    Además, hay un plan de prevención del fraude que fomenta la toma de conciencia y la prevención del fraude. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الاحتيال تعزز الوعي ب الاحتيال والعمل على منعه.
    En la elaboración del plan de prevención del fraude, el OOPS debe tener en cuenta: UN وعند وضع خطة لمنع الاحتيال ينبغي للأونروا أن تنظر في ما يلي:
    El plan fue validado por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y la corrupción. UN وقد صدق على هذه الخطة خبير مستقل مختص في منع الاحتيال وتدابير مكافحة الفساد.
    Las funciones de prevención del fraude y la lucha contra la corrupción propuestas por el Secretario General son necesarias, si bien no están directamente relacionadas con el Documento Final de la Cumbre. UN وأضاف أن وظائف منع الغش ومكافحة الفساد التي اقترحها الأمين العام ضرورية، حتى وإن لم تكن ذات صلة مباشرة بنتائج القمة.
    En la MINUSTAH se creó una Unidad de prevención del fraude de Combustible como parte de la Unidad de Combustible. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، أُنشئت خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل خلية الوقود.
    Elaborar y aprobar una estrategia de prevención del fraude en coordinación con las administraciones de las Naciones Unidas y de los demás fondos y programas UN وضع واعتماد استراتيجية لمنع الغش بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج.
    La Misión estableció una Unidad de prevención del fraude de Combustible en la Dependencia de Combustible para vigilar las operaciones cotidianas y las pautas de consumo. UN أنشأت البعثة خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل وحدة الوقود، وذلك لرصد العمليات وأنماط الاستهلاك اليومية.
    Además, hay un plan de prevención del fraude para fomentar la toma de conciencia y la prevención del fraude. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الغش تعزز التوعية بالغش ومنعه.
    Prevención del fraude: en 2010, la DAI/OSSI recomendó que se estableciesen mecanismos de prevención del fraude para las actividades relacionadas con las adquisiciones. UN منع الغش: في عام 2010، أوصت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بإنشاء آليات لمنع الغش بخصوص الأنشطة المتصلة بالمشتريات.
    En el párrafo 118, la Junta recomendó que el FNUAP formulara un plan de prevención del fraude que incluyera iniciativas de concienciación acerca del problema. UN 550 - في الفقرة 118، أوصى المجلس بأن يضع الصندوق خطة لمنع الغش تتضمن مبادرات للتوعية بهذه المسألة.
    El OOPS consideraría cuidadosamente la elaboración de un plan de prevención del fraude conjuntamente con las Naciones Unidas. D. Reconocimientos UN وسوف تنظر الأونروا بعناية في وضع خطة لمنع الاحتيال وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    La política de prevención del fraude debe incluir: UN وينبغي أن تشمل أي سياسة لمنع الاحتيال ما يلي:
    Además, hay un plan de prevención del fraude establecido para fomentar la toma de conciencia y la prevención del fraude. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الاحتيال تعزز الوعي بالاحتيال والعمل على منعه.
    En el Reglamento Financiero de la OMS está prevista la protección de los funcionarios que denuncian faltas de conducta. Existe una cláusula de confidencialidad en la política de prevención del fraude. UN ينص النظام المالي للمنظمة على حماية الوشاة ويرد في سياسة منع الاحتيال شرط يتعلق بالسرية
    La Junta observó asimismo que el OOPS incluyó elementos de prevención del fraude en diferentes normas y procedimientos, pero que no disponía de un plan estructurado para la prevención del fraude. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الأنروا أدرجت عناصر منع الاحتيال في قواعد وإجراءات مختلفة، ولكن لا توجد لديها خطة رسمية منظمة لمنع الاحتيال.
    Se dijo que, en lo concerniente a las partes en el acuerdo, el escrito desempeñaba una función probatoria y de prevención general o cautela, mientras que, frente a terceros, el escrito cumplía una función de prevención del fraude. UN وقيل ان الكتابة تؤدي، بين طرفي الاتفاق، وظيفتي الإشعار والاثبات، في حين أنها تؤدي، ازاء الأطراف الثالثة، وظيفة منع الاحتيال.
    Deficiencias en el mecanismo de prevención del fraude en la gestión del combustible UN مواطن الضعف في آلية منع الغش المستخدمة في إدارة الوقود
    Tampoco tiene una estrategia o plan proactivo de prevención del fraude y la corrupción, por lo cual no se tienen debidamente en cuanta esos riesgos internos. UN وليست لديه استراتيجية وخطة استباقية لمكافحة الغش والفساد، مما يعني عدم معالجة هذه المخاطر الداخلية معالجة صحيحة.
    24. En el párrafo 118, la Junta recomendó al UNFPA que formulara un plan de prevención del fraude que incluyera iniciativas de concienciación acerca del problema. En la elaboración del plan, el UNFPA debería examinar sus características con las dependencias interesadas de las Naciones Unidas y otros fondos y programas para aprovechar las prácticas más eficaces que existieran, ya fuera en ámbitos concretos o en aspectos generales del tema. UN 24 - في الفقرة 118، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بوضع خطة لمنع عمليات الغش بما في ذلك مبادرات للتوعية بهذه المسألة، على أن يقوم الصندوق أثناء إعداد الخطة بمناقشة خصائصها مع الوحدات المعنية التابعة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، بغية الاستفادة من أفضل الممارسات المتعلقة بعناصر معينة، حال توفرها، أو الاستفادة من جميع العناصر قيد النظر.
    Las Naciones Unidas están finalizando un plan y una política de prevención del fraude y la corrupción. UN يجري وضع اللمسات النهائية على خطة وسياسة الأمم المتحدة بشأن الغش والفساد.
    La actual estrategia de prevención del fraude del PNUD no tenía en cuenta las circunstancias específicas que podían plantearse en casos de desastres y tareas de emergencia a gran escala. UN ولم تعالج استراتيجية البرنامج الإنمائي الحالية المتعلقة بمنع الغش الظروف المحددة الناشئة خلال جهود مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    En el caso del PNUD, la declaración sobre política de prevención del fraude se presentará al equipo ejecutivo en 2005. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدم بيان السياسة العامة المتعلقة بالاحتيال إلى الفريق التنفيذي في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد