Algunas delegaciones hicieron hincapié en la distinción entre los movimientos desde los países de origen y los movimientos secundarios desde los países de primer asilo. | UN | وأكد بعض الوفود التمييز بين حركات الانتقال من بلد المنشأ وحركات الانتقال الثانوي من بلدان اللجوء الأول. |
Los países de primer asilo y otros donantes deberían prestar su colaboración para garantizar a los refugiados protección provisional en espera de que se hallen soluciones duraderas. | UN | وينبغي لبلدان اللجوء الأول والمانحين الآخرين العمل معا لتوفير الحماية المؤقتة للاجئين بينما يجري البحث عن حلول دائمة. |
Igualmente es necesario prestar un mayor apoyo a los países de primer asilo. | UN | ويجب أيضا القيام بمزيد من العمل من أجل بلدان اللجوء الأول بصورة خاصة. |
Los recursos que se utilizan actualmente para determinar la condición de refugiado en algunos países de destino deberían servir más bien para financiar la repatriación duradera y prestar asistencia económica a los países de primer asilo. | UN | قد يكون من الأفضل للموارد المخصصة حاليا لتحديد اللاجئين في عدد من بلدان المهجر أن يستخدم في دعم عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم بصورة دائمة وفي مساعدة بلدان اللجوء الأول ماليا. |
Se decidió concluir todas las actividades en los países de primer asilo como parte del PGA para finales de 1995. | UN | وقد تقرر إنهاء كل اﻷنشطة التي يُضطلع بها بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷولى قبل نهاية ٥٩٩١. |
- permitir una mayor previsibilidad del grado de repartición de las responsabilidades necesario para facilitar la repartición de las cargas por los países de primer asilo; | UN | :: زيادة القدرة على التنبؤ بدرجة من مشاطرة المسؤوليات بما يلزم لجعل بلدان اللجوء الأول قادرة على تحمل الأعباء |
Los costos derivados de alojar un elevado número de personas que buscan asilo siguen siendo onerosos, especialmente en los países de primer asilo del mundo en desarrollo. | UN | فالتكاليف المتصلة باستضافة أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء تظل مرهقة، لا سيما في بلدان اللجوء الأول بالعالم النامي. |
Se reiteró que la existencia de estas medidas no era una condición previa para la obligación de defender el principio de primer asilo. | UN | وأعيد التأكيد على أن اتخاذ هذه التدابير لا يشكل شرطا مسبقا لضرورة احترام مبدأ بلد اللجوء الأول. |
Como observó una delegación, los países de primer asilo no pueden elegir entre los solicitantes de asilo. | UN | وكما لاحظ أحد الوفود، لا تستطيع بلدان اللجوء الأول الاختيار بين طالبي اللجوء. |
Para resolver esos problemas se mencionaron en concreto la prevención de crisis y la ayuda a los países de origen y a los países de primer asilo. | UN | وذُكر على وجه التحديد أن حل هذه المشاكل يستدعي درء الأزمات ومساعدة بلدان المنشأ وبلدان اللجوء الأول. |
215. Algunos refugiados no están en condiciones de retornar o de permanecer en los países de primer asilo. | UN | 215 - لا يمكن لبعض اللاجئين أن يعودوا أو أن يظلوا في بلدان اللجوء الأول. |
Los lazos bilaterales con los posibles países de destino y el apoyo bilateral mutuo también pueden ayudar a atenuar las restricciones de los países de primer asilo. | UN | وقد تساعد الروابط الثنائية مع بلدان المقصد ودعمها أيضا على تخفيف القيود في بلدان اللجوء الأول. |
Por otra parte, están quienes pasan sólo brevemente por el país de primer asilo antes de llegar a su país de destino definitivo. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك الذين يعبرون لفترة قصيرة فقط عبر بلدان اللجوء الأول قبل وصولهم إلى بلد المقصد النهائي. |
El reasentamiento se realiza generalmente en países desarrollados, con responsabilidades compartidas con los países de primer asilo. | UN | فعملية إعادة التوطين تجري بصفة عامة في بلدان متقدمة النمو، وذلك في سياق من تقاسم المسؤوليات مع بلدان اللجوء الأول. |
Si bien se ha abandonado la política referente al " puerto de primer asilo " , los casos auténticos seguirán tramitándose según los procedimientos administrativos normales. | UN | ورغم إلغاء " سياسة مرفأ اللجوء الأول " فإن الحالات الحقيقية ستستمر معالجتها من خلال الإجراءات الإدارية. |
iv) En ocasiones, los refugiados pueden tener que recurrir, junto con los migrantes y otras personas, a las redes de contrabando para llegar a los países de primer asilo o acceder a lugares más seguros. | UN | `4` في بعض الأحيان، قد يضطر اللاجئون، إلى جانب المهاجرين وغيرهم، إلى الركون إلى أوساط التهريب من أجل الوصول إلى بلدان اللجوء الأول أو من أجل التنقل إلى مواقع أكثر أمناً. |
1. Arreglos de repartición de responsabilidades para compartir la carga con los países de primer asilo | UN | 1- ترتيبات تقاسم المسؤولية لتحمل أعباء بلدان اللجوء الأول |
1. Mejores arreglos de repartición de responsabilidades para compartir la carga con los países de primer asilo | UN | 1- تحسين ترتيبات تقاسم المسؤولية لتحمل أعباء بلدان اللجوء الأول |
Los países de primer asilo expresaron su confianza en que se aplicarían cabalmente las decisiones del Comité Directivo. | UN | وأعربت بلدان اللجوء اﻷولى عن ثقتها بأن قرارات اللجنة التوجيهية قرارات سيتسنى تنفيذها بالكامل. |
Se logró un adelanto sustancial en la ejecución del Plan General de Acción y el número de refugiados y solicitantes de asilo siguió disminuyendo considerablemente en los países de primer asilo en el Asia sudoriental y Hong Kong. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل الشاملة واستمر عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في التناقص بصورة ملموسة في بلدان اللجوء اﻷولى في جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ. |
Corresponde al país de primer asilo, al país de reasentamiento y, en particular, al país de origen compartir esta carga y resolver el problema. | UN | وعلى بلد الملجأ اﻷول والبلد الثالث الذي تتم فيه إعادة التوطين ولا سيما بلد المصدر أن تتشارك في حمل العبء وحل المشكلة. |
En 1995, 145 refugiados camboyanos regresaron voluntariamente a su país de origen con asistencia del ACNUR; 370 camboyanos permanecen en países de primer asilo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en espera de que se apruebe de su repatriación. | UN | وعاد ١٤٥ لاجئا كمبوديﱠا طوعيا إلى وطنهم بمساعدة المفوضية في عام ١٩٩٥، ولا يزال هناك ٣٧٠ كمبوديﱠا في بلدان اللجوء اﻷول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ينتظرون الموافقة على عودتهم. |
Las organizaciones no gubernamentales también intervenían en el reasentamiento de millones de refugiados de los países de primer asilo y en la integración local de otros millones. | UN | كما شاركت المنظمات غير الحكومية في إعادة توطين ملايين اللاجئين من بلدان اللجوء اﻷول وفي إدماج ملايين آخرين محليا. |