Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin. | TED | وهذه هي كل الفكرة كل الفيلم من البداية إلى النهاية |
Un único duende solitario que cruza el universo de principio a fin. | Open Subtitles | جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية. |
Establecer y aplicar planes de acción nacionales respecto de la minimización y eliminación de los desechos, tomando en consideración los acuerdos internacionales pertinentes y aplicando los criterios de principio a principio y de principio a fin. | UN | إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الإتفاقات الدولية ذات الصلة في الإعتبار ومن خلال إستخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد. |
Y a quien sea que envíen aquí le tomará como 1 5 minutos antes de decidir que tuviste que ver en la transacción de principio a fin. | Open Subtitles | وأياً يكن من يرسلونه إلى هنا سيستغرق خمس عشرة دقيقة قبل أن يقرر ما إذا كنت متورطاً في العملية من بدايتها إلى نهايتها |
Su declaración, de hecho, fue surrealista de principio a fin. | UN | موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية. |
He estudiado el libro de Nefertum palabra por palabra, de principio a fin. | Open Subtitles | لقد درست كتب النفتروم كلمة كلمة و من الغلاف إلى الغلاف |
Con independencia de qué clase de tribunal se constituya, éste deberá conocer de causas y efectos relacionados de principio a fin. | UN | ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية. |
La magnitud y la complejidad de esta tarea parece indicar que un proceso específico requerirá al menos dos años para llevarse a cabo de principio a fin. | UN | ويدلّ حجم هذه العملية وتعقيدها على ضرورة القيام بعملية محددة على مدى عامين على أقل تقدير من البداية إلى النهاية. |
Aún no había repasado la obra completa de principio a fin. | TED | لم أمضِ حتى الآن في كل القطعة من البداية إلى النهاية. |
Es cierto que la aplicación de una técnica determina los efectos de principio a fin del uso necesario de recursos y tiene más consecuencias generales en la totalidad del sistema económico, social y ambiental. | UN | والواقع أن تطبيق تقنية ما يحدد الآثار الناجمة من المهد إلى اللحد عن الاستخدام الضروري للموارد، كما أن له نتائج أعم بالنسبة لكامل النظام الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Aún no se han aprovechado plenamente en ningún sitio todas las posibilidades que ofrecen unos enfoques más integrados que se basan en procesos de producción más limpios y en el seguimiento " de principio a fin " . | UN | ولم تستخدم بعد نهوج متكاملة أكثر تعتمد على عمليات الانتاج اﻷنظف وعلى أساس " من المهد إلى اللحد " بكامل طاقاتها في أي مكان. |
Establecer y aplicar planes de acción nacionales respecto de la minimización y eliminación de los desechos, tomando en consideración los acuerdos internacionales pertinentes y aplicando los criterios de principio a principio y de principio a fin. | UN | 69 - إنشاء وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع وضع الاتفاقات الدولية ذات الصلة في الاعتبار ومن خلال استخدام نهجي من المهد إلى المهد ومن المهد إلى اللحد. |
Las personas entrevistadas elogiaron el Informe sobre las Inversiones en el Mundo y los representantes de no pocos Estados miembros indicaron que era uno de los poquísimos informes que leían de principio a fin cada año. | UN | وحظي تقرير الاستثمار العالمي بثناء كبير من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم، وأشار عدد من ممثلي الدول الأعضاء إلى كونه من التقارير القليلة التي يطلعون عليها من بدايتها إلى نهايتها كل عام. |
El sistema en su conjunto se halla sometido a pruebas de principio a fin y de aceptación por los usuarios, como parte de la fase de despliegue del proyecto. | UN | وفي إطار مرحلة نشر المشروع، يخضع الآن النظام ككل لاختبار قبول المستعملين/اختبار العمليات من بدايتها إلى نهايتها. |
Muy bien, por eso el cronometraje de principio a fin tiene que ser perfecto. | TED | حسنا، فالآن والتوقيت من البداية حتى النهاية يجب أن تكون دقيقة |
Es decir, hizo todo, de principio a fin. | Open Subtitles | أعني أنها من قامت بالعمل كله، من البداية حتى النهاية |
de principio a fin. ¿Qué es esto? | Open Subtitles | من الغلاف إلى الغلاف إلى الغلاف.. |
El proceso llevó cerca de ocho años de principio a fin, con muchos giros y obstáculos en el camino. | TED | أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق |
La Sección de Compras de Productos se ha estructurado con arreglo a grupos de productos, de tal manera que los funcionarios asignados a cada grupo tramitan cada transacción de principio a fin. | UN | وتم تنظيم قسم شراء السلع في مجموعات على أساس مجموعات السلع، حيث يتولى الموظفون المختصون في كل مجموعة إدارة كل صفقة من أول خطوة إلى آخر خطوة. |
de principio a fin, todas las acciones de mi hermano han sido imperdonables. | Open Subtitles | من البداية وحتى النهاية فإن كل تصرفات أخي كانت غير مغتفرة. |
Todo esto ha sido preparado de principio a fin. | Open Subtitles | تم اعداد هذا الشىء بأكمله منذ البداية حتى النهاية |
El marcado aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz en los últimos años ha dado lugar a un rápido incremento del volumen de adquisiciones en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz, lo que ha hecho necesaria la adopción de medidas adicionales para dotar al ciclo de adquisiciones de los debidos mecanismos de control interno, de principio a fin. | UN | وترتب على الزيادة غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام في الأعوام الأخيرة نموا سريعا في حجم المشتريات المضطلع بها لدعم بعثات حفظ السلام. واستلزمت هذه الزيادة بذل جهود إضافية لضمان وجود آليات مناسبة للمراقبة الداخلية على مدى دورة المشتريات من أولها إلى آخرها. |