ويكيبيديا

    "de principios fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المبادئ الأساسية
        
    • من المبادئ الرئيسية
        
    • للمبادئ الأساسية
        
    • مبادئ أساسية
        
    • من المبادئ البالغة الأهمية
        
    Para ello, quisiéramos exponer nuestra posición sobre una serie de principios fundamentales relativos a los elementos de la metodología de la escala de cuotas. UN ولتحقيق ذلك، نود أن نعلن موقفنا إزاء عدد من المبادئ الأساسية المتصلة بعناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة.
    Uno de los objetivos del proceso de examen de Monterrey debería ser el de aunar a todos los actores en torno a una serie limitada de principios fundamentales. UN وينبغي أن يكون أحد أهداف عملية استعراض مونتيري حشد تأييد كل الأطراف الفاعلة لعدد محدود من المبادئ الأساسية.
    Ofrece una serie de principios fundamentales y operacionales que constituyen un denominador común de la interoperabilidad transfronteriza. UN وتقدم عددا من المبادئ الأساسية والعملية التي تشكّل قاسما مشتركا لقابلية التشغيل المتبادل عبر الولايات القضائية.
    El enfoque de las Naciones Unidas sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración integrados se basa en una serie de principios fundamentales. UN 28 - هناك طائفة من المبادئ الرئيسية التي تحدد نهج الأمم المتحدة المتكامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En las situaciones de conflicto armado se cometen violaciones constantes de los derechos humanos de la mujer que constituyen violaciones de principios fundamentales del derecho relativo a los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 19 - وفي حالات الصراع المسلح، تتواصل انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، وهي انتهاكات للمبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Es importante que el desarrollo de principios fundamentales para combatir el terrorismo se eleve al nivel jurídico internacional. UN ومن المهم تعزيز وضع مبادئ أساسية لمكافحة الإرهاب، على الصعيد الدولي.
    Hay varios grupos o agrupaciones amplios de principios fundamentales pertinentes para un tratado sobre el comercio de armas. UN وهناك كثير من المجموعات العريضة من المبادئ الأساسية ذات الصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    12. En la Ley modelo se enuncia una serie de principios fundamentales. UN 12- ويضع القانون النموذجي عدداً من المبادئ الأساسية.
    Además, hay una serie de principios fundamentales que deben regir la futura labor de la Oficina. UN 11 - وعلاوة على ذلك، ثمة عدد من المبادئ الأساسية التي يجب أن توجه المفوضية في عملها المستقبلي.
    11. Además, hay una serie de principios fundamentales que deben regir la futura labor de la Oficina. UN 11- وعلاوة على ذلك، ثمة عدد من المبادئ الأساسية التي يجب أن توجه المفوضية في عملها المستقبلي.
    No obstante, a diferencia del sistema comercial, los arreglos monetarios y financieros internacionales no están organizados en torno a un sistema multilateral basado en reglamentación que aplique determinado conjunto de principios fundamentales a todos los países. UN غير أنه على خلاف النظام التجاري فإن الترتيبات النقدية والمالية الدولية لم تُنظم حول نظام متعدد الأطراف مبني على قواعد يطبق مجموعة محددة من المبادئ الأساسية على جميع البلدان.
    13. La Convención contiene un conjunto de principios fundamentales relativos al trato que debe darse a los niños que tienen conflictos con la justicia: UN 13- تنص اتفاقية حقوق الطفل على مجموعة من المبادئ الأساسية للمعاملة التي ينبغي تخصيصها للأطفال المخالفين للقانون:
    13. La Convención contiene un conjunto de principios fundamentales relativos al trato que debe darse a los niños que tienen conflictos con la justicia: UN 13- تنص اتفاقية حقوق الطفل على مجموعة من المبادئ الأساسية للمعاملة التي ينبغي تخصيصها للأطفال المخالفين للقانون:
    Si reflexionamos sobre la relación entre ese convenio y otras normas de derecho internacional, nos vienen a la mente una serie de principios fundamentales de derecho internacional general. UN وإذا ما تأملنا العلاقة بين هذه الاتفاقية وغيرها من قواعد القانون الدولي، تتبادر إلى الذهن مجموعة من المبادئ الأساسية للقانون الدولي العام.
    13. La Convención contiene un conjunto de principios fundamentales relativos al trato que debe darse a los niños que tienen conflictos con la justicia: UN 13- تنص الاتفاقية على مجموعة من المبادئ الأساسية للمعاملة التي ينبغي تخصيصها للأطفال المخالفين للقانون:
    En las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración se destaca una serie de principios fundamentales que deberían cumplirse cuando las Naciones Unidas participan en la ejecución de programas de reintegración. UN 52 - وتُبرز المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عددا من المبادئ الرئيسية التي يمكن احترامها لدى انهماك الأمم المتحدة في تنفيذ برامج إعادة الإدماج.
    Destacó los cambios habidos en la última década, incluida la creciente aceptación de una serie de principios fundamentales, esenciales para dar soluciones basadas en los derechos al problema de la trata. UN وسلطت الضوء على التغيرات التي حدثت على مدار العقد الماضي، بما في ذلك زيادة قبول عدد من المبادئ الرئيسية التي دخلت في صميم الاستجابة القائمة على الحقوق فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En las situaciones de conflicto armado se cometen violaciones constantes de los derechos humanos de la mujer, violaciones de principios fundamentales del derecho relativo a los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 19 - وفي حالات الصراع المسلح، تتواصل انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، وهي انتهاكات للمبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, las personas con doble nacionalidad deben tener derecho a protección consular de un Estado de la nacionalidad contra otro Estado de la nacionalidad en ciertas circunstancias, como en el caso de violaciones graves y repetidas de principios fundamentales del derecho internacional. UN إلا أنه ينبغي أن يكون للمواطنين المزدوجي الجنسية الحق في التمتع بالحماية القنصلية من جانب إحدى دول الجنسية ضد دولة أخرى من دول الجنسية في ظل ظروف معينة، من قبيل الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات خطيرة ومتكررة للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Sin embargo, las recomendaciones deberían revestir a veces la forma de reseñas o de principios fundamentales. UN غير أنه ربما ينبغي أن تتخذ التوصيات شكل سرد أو مبادئ أساسية.
    Fue una agresión contra un Estado independiente y una violación de principios fundamentales del derecho internacional, como la inviolabilidad de las fronteras y el respeto de la integridad territorial. UN وكان ذلك عدوانا على دولة مستقلة. وانتُهِكت فيه مبادئ أساسية للقانون الدولي، مثل حرمة الحدود واحترام السلامة الإٌقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد