ويكيبيديا

    "de prisión en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالسجن في
        
    • سجن في
        
    • السجن في
        
    • سجناً في
        
    • احتجاز عام
        
    • بالاحتجاز في
        
    • عليه بالسجن لمدة
        
    • سجن طويلة في
        
    Esta persona está cumpliendo una pena de prisión en la cárcel IV de Francfort en régimen abierto. UN وينفذ هذا الشخص حالياً عقوبة بالسجن في السجن الرابع لمدينة فرانكفورت ولكنه يعمل بالخارج.
    Del 22 de mayo de 1991 al 30 de diciembre de 1992, el autor cumplió penas de prisión en Alemania y Dinamarca. UN وفي الفترة من 22 أيار/مايو 1991 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 1992، نفذ صاحب الشكوى حكمين بالسجن في ألمانيا والدانمرك.
    En los delitos contra la vida, no se impone pena de prisión en un 10% de los casos. UN وفي جرائم الاعتداء على الحياة، لا تفرض أي عقوبة سجن في ٠١ في المائة من الحالات.
    Por supuesto que no. Él va a salir de prisión en unos días. Open Subtitles بالطبع لا ، سيتم إطلاق سراحه من السجن في غضون أيام
    El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    Señalaba que el importe fijado por el artículo 30 (161 coronas checas por cada día de prisión en 2002, que representaban 5.000 coronas checas al mes) era inferior al salario mínimo. UN وأشارت إلى أن المبلغ الذي حددته المادة 30 (وهو 161 كرونة تشيكية عن كل يوم احتجاز عام 2002، ما يعادل 000 5 كرونة تشيكية شهرياً) أقل من الحد الأدنى للأجور.
    En la medida en que el artículo 12 resulte de alguna manera aplicable a la presente queja, el Estado Parte reitera sus observaciones consignadas más arriba sobre el criterio de proporcionalidad utilizado por los tribunales al dictar auto de prisión en régimen de incomunicación. UN وبقدر ما تنطبق المادة 12 أصلاً على الشكوى موضع النظر، تجدد الدولة الطرف تعليقاتها الواردة أعلاه بشأن معيار التناسب الذي لجأت إليه المحاكم لإصدار الحكم بالاحتجاز في سجن انفرادي.
    En un caso particular, un varón serbio fue declarado culpable de genocidio y condenado a cinco años de prisión en Osijek. UN فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك.
    1. El autor de la comunicación es N. Z., ciudadano ucraniano nacido en 1972 que actualmente cumple pena de prisión en Ucrania. UN 1- صاحب البلاغ هو ن. ز.، وهو مواطن أوكراني وُلد في عام 1972 ويقضي حالياً عقوبة بالسجن في أوكرانيا.
    No obstante, dijo al guardia de seguridad sirio que lo escoltaba que había cumplido una pena de prisión en Suecia. UN ومع هذا، قال للحارس الأمني السوري الذي كان يرافقه إنه قضى عقوبة بالسجن في السويد.
    El artículo 26 de la Ley de asistencia judicial recíproca para cuestiones penales también se refiere a la transferencia de las personas detenidas que cumplen una pena de prisión en Zambia. UN كما تركز المادة 26 من قانون المساعدة القانونية على نقل المحتجزين الذين ينفذون أحكاماً بالسجن في زامبيا.
    En consecuencia, la celebración de reuniones y la distribución de literatura por parte de los Testigos de Jehová están prohibidas y sancionadas con multas, o incluso con penas de prisión en caso de falta de pago. UN وبناء عليه يحظر على شهود يهوه عقد الاجتماعات وتوزيع المنشورات ويعاقب على ذلك بدفع غرامات بل وحتى بالسجن في حال رفضهم الدفع.
    El Gobierno reitera que el procedimiento se tramitó estrictamente con arreglo a las leyes bhutanesas. Las cuatro personas mencionadas cumplen actualmente sus penas de prisión en la cárcel de distrito de Tashigang. UN وتكرر الحكومة أن اﻹجراءات قد اضُطلع بها بما يتفق تماما والقوانين البوتانية، وأن جميع اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه يقضون حالياً عقوبتهم بالسجن في سجن مقاطعة تراشيغانغ.
    Todo extranjero que haya sido condenado por varios cargos o que haya sido condenado anteriormente a pena de prisión en Dinamarca puede ser expulsado si se le ha condenado a una pena de prisión de un mínimo de dos años; UN وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم، أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين على الأقل؛
    En un caso, se informó que una seguidora de Falun Gong cumplía en esos momentos una pena de prisión en la cárcel de Taixing en la provincia de Hebei. UN وفي حالة أخرى، قيل إن امرأة من أتباع هذه الحركة تقضي عقوبة سجن في سجن تايكسينغ في مقاطعة هيبي.
    Pena de prisión en el país que aporta fuerzas de policía y otras UN سجن في البلد المساهم بأفراد شرطة وإجراءات أخرى
    Desde este punto de vista, los delitos sexuales no son tratados con mayor severidad que las demás lesiones personales violentas, en cuyo caso tampoco se aplican penas de prisión en más de la tercera parte de los casos. UN وبالقياس إلى ذلك، لا تعامل الجرائم الجنسية بجدية أكثر من الجدية التي تعامل بها جرائم اﻹيذاء البدني العنيف، إذ لا تفرض في هذه الجرائم أيضا أي عقوبة سجن في ما يزيد على ثلث الحالات.
    Las penas aplicables a la trata de mujeres son penas de prisión en la práctica totalidad de los casos. UN والعقوبة التلقائية للاتجار بالنساء هي السجن في جميع الحالات.
    Pena de prisión en el país que aporta contingentes y otras UN السجن في البلد المساهم بقوات وإجراءات أخرى
    El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    En cuanto a la reclamación formulada con arreglo al párrafo 4 del artículo 9, el Comité observa que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que fue condenado. UN وفيما يتعلق بالادعاء المقدم بموجب الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن العقوبة القصوى التي حددت للجريمة التي ارتكبها صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه().
    Señalaba que el importe fijado por el artículo 30 (161 coronas checas por cada día de prisión en 2002, que representaban 5.000 coronas checas al mes) era inferior al salario mínimo. UN وأشارت إلى أن المبلغ الذي حددته المادة 30 (وهو 161 كرونة تشيكية عن كل يوم احتجاز عام 2002، ما يعادل 000 5 كرونة تشيكية شهرياً) أقل من الحد الأدنى للأجور.
    Algunos miembros de la oposición han sido detenidos y condenados al pago de multas o a penas de prisión en procesos judiciales que según se afirma no ofrecieron las debidas garantías procesales. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    Posteriormente, fue trasladado a un centro de detención de la Dirección Nacional de Seguridad en Kabul, enjuiciado y sentenciado a 15 años de prisión en la cárcel de adultos de Pul-i-Charki. UN ثم نقل لاحقا إلى سجن مديرية الأمن الوطني في كابول، وحوكم وحكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة في سجن بوليشاركي للبالغين.
    Varios miles de personas condenadas por participar en partidos o movimientos islámicos prohibidos, así como críticos del Gobierno, opositores políticos y activistas de los derechos humanos seguían cumpliendo largas penas de prisión en condiciones que constituían trato cruel, inhumano o degradante. UN وما زال آلاف المدانين بجريمة الانتماء إلى أحزاب أو حركات إسلامية محظورة، إلى جانب منتقدين للحكومة ومعارضين سياسيين ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، يقضون عقوبات سجن طويلة في ظروف تصل إلى حد المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة(12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد