ويكيبيديا

    "de procedimiento y prueba del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة
        
    • الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة
        
    • الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة
        
    • وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية
        
    • الإجراءات والإثبات
        
    La expresión " investigación " se define en la regla 2 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal de la manera siguiente: UN وقد عرف مصطلح " التحقيق " في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني ما يلي:
    Las autoridades judiciales de la ex-Yugoslavia también siguieron recurriendo a los procedimientos establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal para acceder a pruebas confidenciales relativas a las causas del Tribunal, cuando correspondía. UN ولا تزال السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة أيضا تلجأ إلى الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة للاطلاع على أدلة سرية في قضايا المحكمة، حيثما اقتضى الأمر.
    De hecho, el término " Investigación " aparece definido en la regla 2 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal para abarcar: UN والواقع أن مصطلح " التحقيق " معرف في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني:
    El propósito de esas reuniones sería elegir el Presidente del Tribunal y adoptar el Reglamento de Procedimiento y Prueba del Tribunal Especial. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه الاجتماعات انتخاب رئيس المحكمة واعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة.
    La Comisión acoge complacida las medidas adoptadas hasta el momento por los magistrados y la Secretaría del Tribunal para encarar dichas cuestiones, incluso la enmienda de las reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal que establecen que no se fijarán honorarios para las peticiones temerarias. UN وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذها حتى الآن القضاة وقلم المحكمة للتصدي لهذه المسائل، بما في ذلك تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة بغية عدم دفع أتعاب لقاء الالتماسات التافهة.
    Durante el período que se examina, los magistrados del Tribunal celebraron tres sesiones plenarias para examinar diversas cuestiones, incluidas varias propuestas de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN 10 - اجتمع قضاة المحكمة في ثلاث جلسات عامة خلال الفترة التي يشملها التقرير، وناقشوا خلالها مسائل متنوعة، من بينها عدة تعديلات مقترحة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة.
    El Fiscal sigue reclamando a Kenya la diligencia debida en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales dimanantes del Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. 3. Dotación de personal UN 54 - ويواصل المدعي العام التماس أن تبذل كينيا العناية الواجبة أثناء اضطلاعها بالتزاماتها الدولية المقررة بموجب النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Pago de honorarios por horas/suma global según un sistema de codificación basado en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN نظام الأجر بالساعة أو نظام المبلغ الإجمالي باستخدام نظام ترميز يستند إلى القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Este proyecto ha tenido resultados muy positivos y los fiscales nacionales visitantes adquirieron experiencia trabajando con la documentación de la Oficina del Fiscal y las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وأثبت المشروع نجاحاً هائلاً مع اكتساب المدعين العامين الوطنين الزائرين خبرة في العمل في مجال وثائق مكتب المدعي العام والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico siguió examinando también su obligación de revelar información en virtud de lo dispuesto en el artículo 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    En la sesión plenaria especial, celebrada el 6 de abril de 2004, los magistrados del Tribunal enmendaron como sigue la regla 28 A) de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal: UN وفي هذه الجلسة الاستثنائية التي عُقدت في 6 نيسان/أبريل 2004، عدّل قضاة المحكمة القاعدة 28 (ألف) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة ليصبح نصها كما يلي:
    La remisión de causas después de confirmada la acusación sólo puede ser ordenada por la Sala de Primera Instancia, de conformidad con lo establecido en la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN 22 - وإحالة القضايا بعد إقرار لائحة اتهام لا يمكن أن تأمر بها إلا دائرة محاكمة عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    El mismo texto se añadió el 27 de mayo de 2003 a las reglas 72 y 73 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقد أضيف النص نفسه إلى القاعدتين 72 و 73 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 27 أيار/مايو 2003.
    El mismo texto se agregó el 27 de mayo de 2003 a las reglas 72 y 73 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقد أضيف النص نفسه إلى القاعدتين 72 و 73 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 27 أيار/مايو 2003.
    En el contexto del programa de divulgación, el Tribunal planea prestar apoyo al Gobierno de Rwanda en la evaluación de las necesidades y la determinación del alcance de las actividades de fortalecimiento de la capacidad con objeto de adaptar perfectamente la estructura judicial de Rwanda para el traslado de casos de conformidad con la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وفي سياق برنامج التوعية، تعتزم المحكمة تقديم الدعم لحكومة رواندا في تقييم الاحتياجات وتحديد نطاق تدخلات بناء القدرات بغية تطويع الهيكل القضائي الرواندي تماما لمقتضيات قبول القضايا المحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En esa ocasión, los magistrados examinaron y enmendaron las reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal y eligieron Vicepresidente al Juez Gelaga King. UN وقام القضاة في تلك المناسبة باستعراض وتعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة وانتخبوا القاضي جيلاجا كنغ نائبا للرئيس.
    En consecuencia, la Fiscal pidió al Presidente que notificara este extremo al Consejo de Seguridad, de conformidad con el artículo 7 bis y con el artículo 59 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN ونتيجة لذلك، طلبت المدعية العامة من الرئيس أن يبلغ بذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وفقا للقاعدة 7 مكررا، والمادة 59 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة.
    En consecuencia, he solicitado al Presidente que notifique debidamente al Consejo de Seguridad de conformidad con la regla 59 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبناء عليه، طلبت إلى رئيس المحكمة إبلاغ مجلس الأمن بذلك وفقا للمادة 59 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة. خاتمــــة
    La Sala de Primera Instancia examinó 216 declaraciones escritas para su admisión de conformidad con la regla 92 bis de las reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وحللت الدائرة الابتدائية 216 بيانا خطيا قدمت فيها طلبات قبول وفقا للمادة 92 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة.
    Recordando el artículo 10 del Acuerdo, según el cual el Tribunal Especial podrá sesionar fuera de su sede si lo considera necesario para el ejercicio eficiente de sus funciones y recordando también el artículo 4 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Especial según el cual el Presidente del Tribunal Especial puede autorizar a una Sala o a un Magistrado a ejercer sus funciones fuera de la sede del Tribunal Especial, UN وإذ يشير إلى المادة 10 من الاتفاق التي تجيز للمحكمة الخاصة أن تجتمع بعيدا عن مقرها إذا ارتأت أن ذلك ضروري لاضطلاعها بمهامها بفعالية، وإذ يشير أيضا إلى المادة 4 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة الخاصة التي يجوز بموجبها لرئيس المحكمة الخاصة أن يفوّض دائرة من دوائرها أو قاضيا من قضاتها ممارسة مهامها في موقع آخر بخلاف مقر المحكمة الخاصة،
    En los artículos 123 a 125 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y en los artículos 124 a 126 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se explican en detalle esas disposiciones de los Estatutos. UN وتورد القواعد 123- 125 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والقواعد 124-126 للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تفاصيل هذه الأحكام من النظامين الأساسيين.
    Los magistrados celebraron también dos sesiones plenarias en las que examinaron y aprobaron diversas modificaciones en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, lo que debería servir para agilizar los procesos. UN كما عقد القضاة جلستين عامتين نظروا فيهما في عدد من التغييرات على قواعد الإجراءات والإثبات بالمحكمة واعتمدوها، مما يساعد على التعجيل بإجراءات النظر في الدعاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد