ويكيبيديا

    "de producción de cfc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    F. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento por Grecia respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN واو - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Sugirió que la presión se debía ejercer respecto de los países productores a fin de que redujesen su nivel de producción de CFC lo que conduciría a un aumento de los precios y también reduciría el precio de alternativas a los CFC. UN واقترح ضرورة فرض الضغط الدولي على البلدان المنتجة وذلك لخفض مستوى إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية المؤدي إلى ارتفاع في الأسعار، وأيضاً إلى خفض سعر البدائل للمركبات الكربونية الكلورية فلورية.
    Decisión XVIII/25: Incumplimiento por Grecia respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN المقرر 18/25: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بتحويل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
    La Parte notificó además que podía considerarse que 1.503 toneladas PAO de la producción total de CFC que había notificado se habían utilizado a fines de racionalización industrial entre una instalación de producción de CFC en Grecia y una instalación de producción en el Reino Unido. UN كما أشار الطرف إلى أن 1503 أطنان من إجمالي الإنتاج المبلغ عنه يمكن تفسيره على أنه ترشيد صناعي بين مصنع لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في اليونان وآخر في المملكة المتحدة.
    Algunos expresaron apoyo a la campaña de producción de CFC para inhaladores de dosis medidas, mientras que otros expresaron preocupación por los costos derivados de ello y la falta de certidumbre en el suministro. UN وأعرب البعض عن تأييده لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لأغراض الحملات في حين أعرب آخرون عن القلق إزاء التكاليف ذات الصلة، وانعدام التأكد من توافر الإمدادات.
    Grecia se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de un posible exceso de producción de CFC en 2004. UN 97 - تم إدراج اليونان على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    A su vez esa información constituiría la base para que la 20ª Reunión de las Partes adoptase la decisión de autorizar la producción, lo que permitiría aceptar encargos de producción de CFC a principios de 2009. 2. Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos: UN وستشكّل تلك المعلومات بدورها وتشكل أساساً لقرار يتخذه الاجتماع العشرون للأطراف ويأذن فيه بالإنتاج، مما يسمح بتلقي طلبات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في بداية عام 2009.
    Un miembro del Comité señaló la transferencia de derechos de producción de CFC entre Francia y España y solicitó más información al respecto. UN لفت أحد أعضاء اللجنة الانتباه إلى مسألة نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بين فرنسا وإسبانيا، والتمس مزيداً من المعلومات بهذا الشأن.
    Se habían logrado acuerdos trascendentales con Argentina y la República Popular Democrática de Corea. El resultado de dichos acuerdos será la total eliminación de sus respectivos sectores de producción de CFC. UN 239- وأبرمت اتفاقات بارزة مع الأرجنتين ومع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص التدريجي التام من قطاعات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل من البلدين.
    Clausura de plantas de producción de CFC UN إغلاق مصانع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية(7)
    La Parte notificó además que podía considerarse que 1.503 toneladas PAO de la producción total de CFC que había notificado se habían utilizado a fines de racionalización industrial entre una instalación de producción de CFC en Grecia y una instalación de producción en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وأشار الطرف إلى أن 1.503 طن بدالات استنفاد الأوزون من الإنتاج الإجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية المُبلغ عنها يمكن تفسيره بالترشيد الصناعي فيما بين مصنع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في اليونان ومصنع الإنتاج في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Grecia acusó recibo de la invitación de la Secretaría a que explicara la variación en los datos sobre la transferencia de derechos de producción de CFC en 2004, el aparente exceso de producción en 2005 y las fechas de cada transferencia y se comprometió a enviar su respuesta lo antes posible. UN وقد أقرت اليونان بأنها تلقت دعوة الأمانة لتوضيح التفاوت الموجود في بيانات نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004ن والإنتاج الزائد كما يظهر في عام 2005 وتاريخ كل عملية نقل وتعهدت بأن ترد في أسرع وقت ممكن.
    Además en la información justificativa de la solicitud de revisión de sus datos de nivel básico presentada por Grecia, la Parte había señalado que no tenía intención de emitir licencias de producción de CFC en el futuro. UN 181- وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة من اليونان لدعم طلبها تنقيح بيانات خط الأساس الخاص بها، أشارت اليونان إلى أنها لم تخطط لإصدار تراخيص إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل.
    Tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Parte de que 1.374 toneladas PAO de exceso de producción se podían atribuir a transferencia de asignaciones de producción de CFC del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Grecia en 2005, UN وإذ يشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الطرف بأن الإنتاج الفائض وقدره 1.374 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قد يعزى إلى نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005،
    Tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Parte de que 1.374 toneladas PAO de exceso de producción se atribuían a una transferencia de derechos de producción de CFC del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Grecia en 2005, UN إذ تلاحظ مع التقدير الشرح المقدم من الطرف بأن مقدار 374 1 طن من قدرات استنفاد الأوزون الزائد في الإنتاج يرجع لمخصصات نقل إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005،
    En un cierto punto, la economía de producción de CFC no sería favorable, y haría poco práctica y muy incierta la producción ininterrumpida de cantidades relativamente pequeñas de CFC de calidad farmacéutica. UN ولن تكون اقتصاديات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية مواتية عند نقطة معينة، وقد تجعل الاستمرار في إنتاج كميات صغيرة نسبياً من النوعية الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية غير عملي وغير متيقن منه جداً.
    Ante tal incertidumbre, las Partes tal vez deseen emprender un análisis de las fuentes de producción de CFC para exenciones de usos esenciales otorgadas para los inhaladores de dosis medidas, y buscar activamente oportunidades de hacer uso de las reservas existentes que, de lo contrario, serían destruidas. UN ومع هذه الشكوى قد ترغب الأطراف في أن تنظر في مصدر إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وأن تتابع بنشاط فرص توريد المخزونات التي سيكون مصيرها إلى التدمير بدون ذلك.
    G. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN زاي - مشروع المقرر 19/-: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان
    En su comunicación, Grecia pide que se revisen los datos relacionados con cada uno de los año de base usados para calcular su nivel básico de producción de CFC para satisfacer necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتهدف الوثيقة الواردة من اليونان إلى تنقيح البيانات لكل سنة من سنوات خط الأساس المستخدمة لحساب خط الأساس الخاص بها لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5.
    Por otra parte, Grecia tenía la impresión de que la comunicación de la Comisión Europea había sido remitida a la Secretaría del Ozono y de que ello bastaba para que se efectuara una revisión en sus datos de nivel básico a los efectos de determinar los niveles máximos permisibles de producción de CFC de Grecia para satisfacer necesidades básicas internas. UN وإضافة إلى ذلك كان لدى اليونان انطباع بأن الرسالة الواردة من المفوضية الأوروبية قد سلمت إلى أمانة الأوزون، وأن هذه الحقيقة كافية لأغراض تنقيح بيانات خط الأساس لليونان بغية تحديد المستويات القصوى المسموح بها لليونان لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية.
    El representante de la Secretaría explicó que la incertidumbre a la sazón respecto de la exactitud de la cifra de 150 toneladas métricas de producción de CFC en 2006 obedecía a que se hubiese informado de esa cifra en una carta en lugar de haberse presentado en el contexto del proceso de presentación de informes con arreglo al artículo 7. UN 182- أوضح ممثل الأمانة أن حالة عدم اليقين القائمة حالياً إزاء دقة الرقم 150 طناً مترياً لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 تعزى إلى أن الرقم مأخوذ من رسالة من الطرف وليس من وثيقة مقدمة عبر عمليات الإبلاغ العادية بموجب المادة 7.
    Grecia había señalado también que creía que la Comisión había presentado a la Secretaría los datos revisados para los años de base y, por ello, no era preciso que hiciera más para aumentar el nivel básico de producción de CFC de 1.460 toneladas PAO a 1.536 toneladas PAO. UN وذكرت اليونان كذلك أنه كان لديها انطباع بأن المفوضية قدمت البيانات المنقحة بشأن سنوات خط الأساس إلى الأمانة وأنه لم يكن هناك داع إلى أي إجراء آخر لتنقيح خط أساس إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 460 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 536 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد