xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; | UN | ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛ |
Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. | UN | وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان. |
Si bien le satisfacen los resultados de los programas de producción más limpia, hay aspectos que podrían experimentar un mayor desarrollo. | UN | وفي حين أنه يشعر بالارتياح لنتائج برامج الإنتاج الأنظف لا تزال هناك ميادين يمكن زيادة تطويرها. |
Se ha establecido una amplia red de centros de producción más limpia, de la que forman parte 30 países. | UN | وقد أقيمت شبكة شاملة من مراكز الإنتاج الأنظف تغطي 30 بلدا. |
En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. | UN | وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل. |
● Firma de un documento de proyecto relativo al nuevo Centro de producción más limpia de Sudáfrica, que es copatrocinado por Austria y Suiza. | UN | ● توقيع وثيقة المشروع الخاص بالمركز الجديد للانتاج الأنظف في جنوب افريقيا الذي تشترك النمسا وسويسرا في رعايته. |
Paralelamente, la ONUDI ha seguido incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros nacionales de producción más limpia. | UN | وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف. |
La ONUDI ha establecido centros de producción más limpia en Etiopía, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Hay por lo menos tres centros de producción más limpia en la región, y por lo menos otros tres están en curso de planificación. | UN | ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط. |
Varias actividades llevadas a cabo en esa última esfera mediante la red nacional de producción más limpia también han dado resultados alentadores. | UN | كما حقق عدد من الأنشطة البيئية المنفذة عن طريق الشبكة الوطنية للإنتاج الأنظف نتائج مشجعة. |
De igual manera, queremos destacar y resaltar la excelente relación que se mantiene con el Centro nacional de producción más limpia en nuestro país, como parte de la red mundial de treinta y ocho centros. | UN | وقالت إن له علاقة ممتازة مع مركزها الوطني للإنتاج الأنظف كجزء من شبكة عالمية تضم 38 مركزا. |
Paralelamente, la ONUDI sigue incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros de producción más limpia. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تستمر اليونيدو في إضافة عُقَد جديدة إلى شبكتها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف. |
Al respecto, cabe observar que la ONUDI está revisando su estrategia de producción más limpia con objeto de hacer hincapié especial en el diseño de productos. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن اليونيدو بصدد مراجعة استراتيجيتها في مجال الإنتاج الأنظف مع التركيز بصفة خاصة على تصميم المنتوجات. |
Actúa como organismo sin fines de lucro, ayudando a las empresas, las firmas consultoras y las instancias normativas a comprender y aplicar el concepto de producción más limpia. | UN | وهو يعمل على أساس غير تربحي، ويساعد الشركات التجارية والاستشارية ومقرري السياسات على فهم فكرة الإنتاج الأنظف وتطبيقها. |
Este enfoque sirve de fundamento al programa de producción más limpia y uso eficiente de los recursos de la ONUDI. | UN | وهذا النهج هو صلب برنامج اليونيدو لكفاءة استخدام الموارد في الإنتاج الأنظف. |
El Grupo apoya también las actividades de la ONUDI encaminadas a promover las prácticas de producción más limpia en África. | UN | وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا. |
La sostenibilidad ambiental del desarrollo industrial será también un ingrediente esencial mediante el hincapié en las tecnologías limpias y las prácticas de producción más limpia. | UN | وستكون استدامة التنمية الصناعية أيضا عنصرا أساسيا من خلال التأكيد على التكنولوجيات النظيفة وممارسات الانتاج الأنظف. |
Los proyectos relacionados con los programas de producción más limpia también son útiles. | UN | كما ان المشاريع المتعلقة ببرامج الانتاج الأنظف أخذت تثبت فائدتها. |
Sri Lanka ha movilizado hasta la fecha alrededor de 4 millones de dólares y entiende que el Gobierno de Noruega está a punto de aprobar una nueva contribución de 1,4 millones de dólares para un centro de producción más limpia en el país. | UN | ولاحظ أن سري لانكا قد حشدت حتى الآن مبلغا مقداره 4 ملايين دولار تقريبا وقد علم أن حكومة النرويج توشك على اعتماد مساهمة أخرى مقدارها 1.4 مليون دولار لصالح مركز الانتاج الأنظف في بلده. |
Desde 1994, la ONUDI, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha establecido cuatro centros nacionales de producción más limpia en África, y está planificando el establecimiento de otros tres centros de ese tipo. | UN | وقالت ان اليونيدو أسست منذ 1994، بالتعاون مع اليونيب، أربعة مراكز وطنية للانتاج الأنظف في افريقيا، وهناك خطط لتأسيس ثلاثة مراكز مماثلة أخرى. |
En términos más generales, la Organización seguirá desarrollando los servicios de cooperación técnica ofrecidos por conducto de su red mundial de centros nacionales para una producción más limpia y programas nacionales de producción más limpia. | UN | وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف. |
Entre los planes futuros del Sudán figura la modernización de la industria y el establecimiento de un centro de producción más limpia y un instituto de formación profesional en pro del desarrollo sostenible. | UN | وأضاف يقول إن خطط السودان المقبلة تتضمن تحديث الصناعة وإقامة مركز للانتاج الأنظف ومعهد للتدريب المهني فيما يتعلق التنمية المستدامة. |
El planteamiento del tema de la energía debe combinarse con la adopción de las adecuadas estrategias de producción más limpia de los combustibles existentes y de los sistemas de producción de energía. | UN | ينبغي أن تكون معالجة مسألة الطاقة مشفوعة باعتماد استراتيجيات ملائمة لتحقيق إنتاج أنظف في النظم الحالية لإنتاج الوقود والطاقـــة. |