ويكيبيديا

    "de producción más limpia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإنتاج الأنظف
        
    • الإنتاج الأنظف
        
    • الانتاج الأنظف
        
    • للانتاج الأنظف
        
    • إنتاج أنظف
        
    xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; UN ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛
    Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    Si bien le satisfacen los resultados de los programas de producción más limpia, hay aspectos que podrían experimentar un mayor desarrollo. UN وفي حين أنه يشعر بالارتياح لنتائج برامج الإنتاج الأنظف لا تزال هناك ميادين يمكن زيادة تطويرها.
    Se ha establecido una amplia red de centros de producción más limpia, de la que forman parte 30 países. UN وقد أقيمت شبكة شاملة من مراكز الإنتاج الأنظف تغطي 30 بلدا.
    En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. UN وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل.
    ● Firma de un documento de proyecto relativo al nuevo Centro de producción más limpia de Sudáfrica, que es copatrocinado por Austria y Suiza. UN ● توقيع وثيقة المشروع الخاص بالمركز الجديد للانتاج الأنظف في جنوب افريقيا الذي تشترك النمسا وسويسرا في رعايته.
    Paralelamente, la ONUDI ha seguido incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros nacionales de producción más limpia. UN وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف.
    La ONUDI ha establecido centros de producción más limpia en Etiopía, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Hay por lo menos tres centros de producción más limpia en la región, y por lo menos otros tres están en curso de planificación. UN ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط.
    Varias actividades llevadas a cabo en esa última esfera mediante la red nacional de producción más limpia también han dado resultados alentadores. UN كما حقق عدد من الأنشطة البيئية المنفذة عن طريق الشبكة الوطنية للإنتاج الأنظف نتائج مشجعة.
    De igual manera, queremos destacar y resaltar la excelente relación que se mantiene con el Centro nacional de producción más limpia en nuestro país, como parte de la red mundial de treinta y ocho centros. UN وقالت إن له علاقة ممتازة مع مركزها الوطني للإنتاج الأنظف كجزء من شبكة عالمية تضم 38 مركزا.
    Paralelamente, la ONUDI sigue incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros de producción más limpia. UN وبالتوازي مع ذلك، تستمر اليونيدو في إضافة عُقَد جديدة إلى شبكتها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف.
    Al respecto, cabe observar que la ONUDI está revisando su estrategia de producción más limpia con objeto de hacer hincapié especial en el diseño de productos. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن اليونيدو بصدد مراجعة استراتيجيتها في مجال الإنتاج الأنظف مع التركيز بصفة خاصة على تصميم المنتوجات.
    Actúa como organismo sin fines de lucro, ayudando a las empresas, las firmas consultoras y las instancias normativas a comprender y aplicar el concepto de producción más limpia. UN وهو يعمل على أساس غير تربحي، ويساعد الشركات التجارية والاستشارية ومقرري السياسات على فهم فكرة الإنتاج الأنظف وتطبيقها.
    Este enfoque sirve de fundamento al programa de producción más limpia y uso eficiente de los recursos de la ONUDI. UN وهذا النهج هو صلب برنامج اليونيدو لكفاءة استخدام الموارد في الإنتاج الأنظف.
    El Grupo apoya también las actividades de la ONUDI encaminadas a promover las prácticas de producción más limpia en África. UN وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا.
    La sostenibilidad ambiental del desarrollo industrial será también un ingrediente esencial mediante el hincapié en las tecnologías limpias y las prácticas de producción más limpia. UN وستكون استدامة التنمية الصناعية أيضا عنصرا أساسيا من خلال التأكيد على التكنولوجيات النظيفة وممارسات الانتاج الأنظف.
    Los proyectos relacionados con los programas de producción más limpia también son útiles. UN كما ان المشاريع المتعلقة ببرامج الانتاج الأنظف أخذت تثبت فائدتها.
    Sri Lanka ha movilizado hasta la fecha alrededor de 4 millones de dólares y entiende que el Gobierno de Noruega está a punto de aprobar una nueva contribución de 1,4 millones de dólares para un centro de producción más limpia en el país. UN ولاحظ أن سري لانكا قد حشدت حتى الآن مبلغا مقداره 4 ملايين دولار تقريبا وقد علم أن حكومة النرويج توشك على اعتماد مساهمة أخرى مقدارها 1.4 مليون دولار لصالح مركز الانتاج الأنظف في بلده.
    Desde 1994, la ONUDI, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha establecido cuatro centros nacionales de producción más limpia en África, y está planificando el establecimiento de otros tres centros de ese tipo. UN وقالت ان اليونيدو أسست منذ 1994، بالتعاون مع اليونيب، أربعة مراكز وطنية للانتاج الأنظف في افريقيا، وهناك خطط لتأسيس ثلاثة مراكز مماثلة أخرى.
    En términos más generales, la Organización seguirá desarrollando los servicios de cooperación técnica ofrecidos por conducto de su red mundial de centros nacionales para una producción más limpia y programas nacionales de producción más limpia. UN وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف.
    Entre los planes futuros del Sudán figura la modernización de la industria y el establecimiento de un centro de producción más limpia y un instituto de formación profesional en pro del desarrollo sostenible. UN وأضاف يقول إن خطط السودان المقبلة تتضمن تحديث الصناعة وإقامة مركز للانتاج الأنظف ومعهد للتدريب المهني فيما يتعلق التنمية المستدامة.
    El planteamiento del tema de la energía debe combinarse con la adopción de las adecuadas estrategias de producción más limpia de los combustibles existentes y de los sistemas de producción de energía. UN ينبغي أن تكون معالجة مسألة الطاقة مشفوعة باعتماد استراتيجيات ملائمة لتحقيق إنتاج أنظف في النظم الحالية لإنتاج الوقود والطاقـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد