ويكيبيديا

    "de producción menos contaminantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاج الأنظف
        
    • اﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • للإنتاج الأنظف
        
    • الإنتاج النظيف
        
    • اﻻنتاج اﻷنظف
        
    • نظافة اﻹنتاج
        
    • إنتاج أنظف
        
    • لﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • نظافة اﻻنتاج التابع
        
    • اﻻنتاج النظيف
        
    • اﻻنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • للإنتاج النظيف
        
    Actualmente se realizan actividades de investigación sobre instalaciones y equipo hidroeléctricos, la conversión de la biomasa, métodos de captación y almacenamiento de CO2, combustibles sustitutivos para el transporte y otras tecnologías de producción menos contaminantes. UN وتجري جهود بحثية حاليا في مجال مرافق ومعدات الطاقة الكهرمائية وتحويل الكتل الإحيائية وكبح ثاني أكسيد الكربون وطرق التخزين ومصادر الوقود البديلة للنقل وتكنولوجيات الإنتاج الأنظف الأخرى.
    Impartir capacitación en técnicas de producción menos contaminantes. UN 238- توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف
    Por ello, es necesario seguir alentando a las instituciones crediticias y a las que se dedican a prestar asistencia a que faciliten la inversión en métodos de producción menos contaminantes. UN وعليه ينبغي زيادة تشجيع مؤسسات المعونة واﻹقراض على إتاحة الاستثمار لغرض اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    El Programa de centros nacionales de producción menos contaminantes organiza reuniones anuales para evaluar los progresos logrados por el programa, intercambiar experiencia y analizar futura actividades que emprenderán los centros. UN ويقوم برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف بتنظيم اجتماعات سنوية لتقييم التقدم المحرز في البرنامج، وتبادل الخبرات، ومناقشة الأنشطة المستقبلية التي من المتوقع أن تقوم بها المراكز.
    Algunas consideraron que la promoción de técnicas de producción menos contaminantes en los países en desarrollo y la contribución de los centros nacionales de producción menos contaminantes tenían especial importancia en el contexto de la cooperación internacional. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأن تعزيز الإنتاج النظيف في البلدان النامية ومساهمة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف مسألة ذات أهمية خاصة في سياق التعاون الدولي.
    Por ello, cada vez es más importante promover métodos de producción menos contaminantes, mejorar los resultados ecológicos y adoptar tecnologías y productos ecológicamente racionales. UN من هنا، بات تعزيز اﻹنتاج اﻷنظف وتحسينات اﻷداء البيئي والتكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا مهما على نحو متزايد.
    Al igual que muchos otros países industriales, el Reino Unido estima que los métodos de producción menos contaminantes son mucho más eficaces como prevención de la contaminación que las soluciones de etapa final, además de que también reducen los desechos. UN وتتفق المملكة المتحدة في الرأي مع كثير من البلدان الصناعية اﻷخرى في أن أساليب زيادة نظافة اﻹنتاج هي أكثر كفاءة بكثير كنهج مانع للتلوث عن حلول الخطوات النهائية لﻹنتاج، وغالبا ما تنتج نفايات أقل أيضا.
    Los gobiernos, las empresas y las organizaciones no gubernamentales están tratando de adoptar estrategias preventivas que hagan hincapié en la reducción de los desechos al mínimo, procesos de producción menos contaminantes y evaluaciones coordinadas de las sustancias químicas. UN وتحاول الحكومات ودوائر اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية التحول إلى الاستراتيجيات الوقائية التي تؤكد على تقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى وعمليات إنتاج أنظف وتقييمات متسقة للمواد الكيميائية.
    257. Impartir capacitación en técnicas de producción menos contaminantes. UN 257- توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف
    Impartir capacitación en técnicas de producción menos contaminantes. UN توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف
    257. Impartir capacitación en técnicas de producción menos contaminantes. UN 257- توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف
    Asimismo, se alentarán las políticas que promueven técnicas de producción menos contaminantes y tecnologías ambientalmente sostenibles que fomentan un uso eficiente del agua y disminuyen la contaminación. UN كما سيتم تشجيع السياسات التي تنهض بتقنيات الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات المستدامة بيئياً التي تنهض بالاستخدام الكفء للمياه وتقلل التلوث.
    A ese respecto puede ser útil centrar la atención inicialmente en opciones de producción menos contaminantes que entrañen pocos o ningún gasto. UN ويمكن للتركيز المبدئي على خيارات الإنتاج الأنظف " بدون تكلفة " أو " بتكلفة منخفضة " أن يكون مفيدا في هذا الصدد.
    Se señaló que, en muchos casos, la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes redundaba en grandes beneficios económicos y en favor del medio ambiente. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Se señaló que, en muchos casos, la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes redundaba en grandes beneficios económicos y en favor del medio ambiente. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    La promoción de métodos de producción menos contaminantes en los países en desarrollo, incluso por medio de la cooperación y las asociaciones entre los sectores público y privado, es una cuestión importante. UN ٩٢ - وهناك قضية هامة تتمثل في تشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا في البلدان النامية، وذلك بطرق تتضمن التعاون اﻹنمائي والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    :: Promover la cooperación y las alianzas mundiales para desarrollar y aplicar procesos de producción menos contaminantes y adoptar tecnologías nuevas y más seguras UN :: النهوض بالتعاون وإقامة الشراكات على الصعيد العالمي لاستحداث عمليات للإنتاج الأنظف وتنفيذها، واتباع تكنولوجيات جديدة وأكثر أماناً
    :: Establecer centros nacionales de producción menos contaminantes UN :: إقامة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
    El objetivo esencial del programa es fomentar la aplicación de unos procesos de producción menos contaminantes en la industria, así como la sensibilización al respecto, y alentar la inclusión de medidas de producción más limpia en la legislación y las políticas ambientales nacionales de los países en desarrollo y con economías en transición. UN والهدف النهائي لبرنامج المراكز الوطنية هو زيادة تطبيق الإنتاج النظيف في الصناعة وزيادة الوعي به والتشجيع على إدراج تدابير للإنتاج النظيف في السياسة والتشريعات البيئية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los centros de producción menos contaminantes desempeñan una importante función en la elaboración de políticas que tengan en cuenta las condiciones locales, el fomento de la capacidad a nivel local y la transferencia de conocimientos y tecnologías. UN 26 - ولمراكز الإنتاج النظيف دور هام تضطلع به في السياسات الإنمائية التي تراعي الظروف المحلية وبناء القدرة على الصعيد المحلي ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    Por ello, cada vez es más importante promover métodos de producción menos contaminantes, mejorar los resultados ecológicos y adoptar tecnologías y productos ecológicamente racionales. UN من هنا، بات تعزيز اﻹنتاج اﻷنظف وتحسينات اﻷداء البيئي والتكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا مهما على نحو متزايد.
    También se admite cada vez más que no es posible instituir esquemas de producción menos contaminantes y una gestión más adecuada de los desechos exclusivamente mediante el uso de tecnologías adecuadas, sino que también es preciso adoptar sistemas y prácticas de gestión adecuados. UN وهناك إقرار مطرد بأن أنماط زيادة نظافة اﻹنتاج واﻹدارة المناسبة للفضلات لا يمكن تحقيقها على نحو ناجح من خلال الاقتصار على استخدام تكنولوجيات مناسبة، ولكن ينبغي اتباع ممارسات ونظم إدارية سليمة.
    Este programa coopera con pequeñas y medianas empresas de la provincia de Jiangsu (China) para introducir técnicas de producción menos contaminantes y garantizar la sostenibilidad ambiental, aumentando a un tiempo la rentabilidad. UN يعمل هذا البرنامج مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة في مقاطعة جيانغسو بالصين من أجل إدخال طرق إنتاج أنظف ولضمان الاستدامة البيئية مع زيادة الربحية.
    A fin de que los dirigentes sociales del sector público y el sector privado conozcan mejor y adopten la estrategia preventiva de producción menos contaminante se ha iniciado la formulación de una declaración internacional sobre sistemas de producción menos contaminantes. UN ٣٨ - ولتشجيع زيادة الوعي بالاستراتيجية الوقائية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا واعتمادها من جانب القطاعين العام والخاص والقادة المجتمعيين، هناك إعلان دولي قيد الصياغة بشأن اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    El Centro internacional de información sobre procesos de producción menos contaminantes del PNUMA cuenta con unas 600 referencias bibliográficas, 300 estudios de casos de producción menos contaminante, incluso el análisis de costo-beneficio, así como una lista de más de 100 organizaciones que trabajan en el campo de la producción menos contaminante. UN وتوجد لدى المركز الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ٦٠٠ مرجع بيبليوغرافي تقريبا، و ٣٠٠ دراسة إفرادية لزيادة نظافة اﻹنتاج، تتضمن مقارنة الكلفة بالفائدة، وقائمة بأكثر من ١٠٠ منظمة ناشطة في حقل زيادة نظافة اﻹنتاج.
    Es necesaria una investigación sostenida orientada a elaborar combinaciones socialmente aceptables de reglamentación, incentivos y apoyo técnico a fin de alentar a la industria a desarrollar y aplicar tecnologías de producción menos contaminantes. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد بحثي مستمر يستهدف وضع مزيج مقبول اجتماعيا من النظم والحوافز والدعم التقني لتشجيع الصناعة على استحداث ونشر تكنولوجيات اﻹنتاج النظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد