ويكيبيديا

    "de producción y distribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإمداد
        
    • الإنتاج والتوزيع
        
    • إنتاج وتوزيع
        
    • اﻻنتاج والتوزيع
        
    • لإنتاج وتوزيع
        
    • إمداداتها
        
    • للإنتاج والتوزيع
        
    • انتاج وتوزيع
        
    • التوريد التابعة
        
    Esas medidas facilitarán el crecimiento sostenible de la cadena mundial de producción y distribución. UN فمن شأن هذه التدابير أن تسهّل النمو المستدام في سلسلة الإمداد العالمية.
    B. Control de la cadena de producción y distribución: la función de UN باء - التحكم في سلسلة الإمداد: دور المخازن ومديري الضمان
    La Iniciativa de seguridad para los contenedores es un modelo aceptado de cooperación internacional para proteger la cadena mundial de producción y distribución de la amenaza del terrorismo. UN وتعتبر مبادرة أمن الحاويات نموذجا مقبولا للتعاون الدولي من أجل حماية سلسلة الإمداد العالمية من الإرهاب.
    Exige además desarrollar vínculos con las redes mundiales de producción y distribución. UN كما أنه يتطلب إقامة روابط مع شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية.
    Incluye también los cobros por la transmisión de energía eléctrica cuando están separados del proceso de producción y distribución. UN ويشمل أيضا رسوم شبكات الكهرباء حين تكون منفصلة عن عملية الإنتاج والتوزيع.
    Además, los gastos de producción y distribución de las publicaciones no están claramente determinados en la sección 21 del proyecto de presupuesto por programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف إنتاج وتوزيع المنشورات غير محددة بوضوح في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Côte d’Ivoire, en el marco del programa de ajuste estructural, optó por la liberalización del comercio y los precios, así como por la retirada del Estado en lo que respecta a las actividades de producción y distribución. UN اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع.
    Se incluye asimismo un resumen de las conclusiones de un examen general de las pautas actuales de producción y distribución de programas radiofónicos, realizado por el Departamento de Información Pública a modo de preparación de la puesta en marcha del proyecto de radio experimental. UN كما يتضمن موجزا للاستنتاجات المنبثقة عن استعراض شامل للأنماط الحالية لإنتاج وتوزيع البرامج الإذاعية أجرته إدارة الإعلام استعدادا لتنفيذ المشروع الإذاعي النموذجي.
    Su objetivo es asegurar un tratamiento laboral justo en toda la cadena de producción y distribución de la industria en todo el mundo. UN ويتمثل هدفها في كفالة المعاملة المنصفة للعمال على نطاق العالم في سلسلة الإمداد التابعة لهذه الصناعة.
    Las empresas transnacionales intercambian cada vez más sus experiencias en la gestión de la cadena de producción y distribución. UN وتزايد تبادل الشركات عبر الوطنية الخبرات في مجال إدارة سلسلة الإمداد.
    Esta exclusión se debe, en parte, a la imposición de normas en la cadena de producción y distribución que a los pequeños agricultores les resulta difícil cumplir. UN ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها.
    Esto indica que a nivel nacional cada país puede establecer cadenas de producción y distribución y reducir sus gastos de importación abasteciéndose en la región, inclusive en el marco del Acuerdo de Libre Comercio para el Asia meridional. UN ويشير هذا إلى أن كل بلد بمقدوره أن يعمد، على المستوى الوطني، إلى تحديد سلاسل الإمداد وإلى تخفيض تكاليف واردته من المنطقة، بما في ذلك من خلال اتفاق التجارة الحرة لجنوب آسيا.
    C. Cadenas de producción y distribución y de valor que funcionen juntas en los enfoques del ciclo de vida UN جيم - تحقيق التعاضد بين سلاسل الإمداد والأنشطة المضيفة للقيمة عن طريق اتباع نهج دورة الحياة
    Las Bases de Umoja comprenderán las siguientes funciones logísticas para las adquisiciones en la cadena de producción y distribución: UN سيتضمن نطاق عملية أوموجا الأساس وظائف لوجستيات الشراء في سلسلة الإمداد على النحو التالي:
    En el período de sesiones también se examinará la integración de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución, en particular mediante la adición de valor a sus exportaciones. UN وستناقش اللجنة أيضاً مسألة إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها.
    El transporte se ha convertido en parte del proceso de producción y distribución, y permite obtener una ventaja competitiva para los productos manufacturados. UN وأصبح النقل جزءاً من عملية الإنتاج والتوزيع للحصول على ميزة تنافسية للبضائع المصنعة.
    Se han utilizado estratégicamente las fusiones y adquisiciones para aumentar el control de fases esenciales del proceso de producción y distribución. UN وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع.
    Esos enfoques complementan los modelos privados con ánimo de lucro de producción y distribución y desempeñan una función especialmente importante. UN وتكمل تلك النُهُج نماذج الإنتاج والتوزيع الخاصة الهادفة للربح، ولها دور بالغ الأهمية.
    • Economías de 110.000 dólares mediante la aplicación de una tecnología y de prácticas más económicas en materia de producción y distribución de documentos: se realizaron y redujeron las listas de distribución; aparición en línea de más documentos y publicaciones UN ● ٠١١ آلاف دولار وفورات باتباع تكنولوجيا وأساليب أفعل من حيث التكلفة في إنتاج وتوزيع الوثائق ومراجعة قوائم التوزيع وتقليل حجمها ونشر المزيد من الوثائق والمنشورات باستعمال الحاسوب.
    La sección supervisa también las fases de producción y distribución. UN ويقوم القسم أيضا برصد مرحلتي اﻹنتاج والتوزيع.
    - Gerente de la empresa colombiana de producción y distribución de bienes culturales, PROCULTURA, S.A. (Bogotá) UN - مدير عام للشركة الكولومبية لإنتاج وتوزيع الممتلكات الثقافية .Procultura S. A، بوغوتا
    Como resultado de las iniciativas de la OIT, varias empresas multinacionales importantes ya han elaborado estrategias prácticas para combatir el trabajo infantil en sus cadenas mundiales de producción y distribución. UN وأعلن أن عددا من الشركات الكبيرة المتعددة الجنسيات قام بالفعل، نتيجة للجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية، بوضع استراتيجيات عملية لمكافحة عمل الأطفال في سلاسل إمداداتها العالمية.
    Se estableció, por ejemplo, una asociación cooperativa piloto con una empresa internacional de producción y distribución de televisión para comunicar a los editores el mensaje del milenio del Secretario General. UN ونفذت على سبيل المثال شراكة نموذجية تعاونية مع شركة دولية للإنتاج والتوزيع التلفزيوني لإخطار المحررين بإمكانية حصولهم على رسالة الأمين العام بمناسبة الألفية.
    - Programa de producción y distribución de la galleta nutricionalmente mejorada; UN برنامج انتاج وتوزيع البسكويت المحسﱠن القيمة الغذائية؛
    Se ha ejercido presión sobre todo en las grandes empresas transnacionales con marcas conocidas y amplias cadenas de producción y distribución en los países en desarrollo, y se les ha exigido que se aseguren de que sus cadenas de producción y distribución se ajusten a las principales normas laborales internacionales y contribuyan al desarrollo sostenible de los países anfitriones. UN وقد مورس ضغط على الشركات عبر الوطنية الكبيرة ذات العلامات التجارية المعروفة وسلاسل التوريد الواسعة النطاق في البلدان النامية، وطلب إلى هذه الشركات كفالة أن تتقيد سلاسل التوريد التابعة لها بمعايير العمل الدولية الأساسية وأن تساهم في جهود التنمية المستدامة للبلدان المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد