ويكيبيديا

    "de productividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاجية
        
    • للإنتاجية
        
    • إنتاجية
        
    • اﻻنتاجية
        
    • إنتاجيتها
        
    • بالإنتاجية
        
    • لإنتاجية
        
    • تُعبر عن انتاجية
        
    • انتاجيتها
        
    • إنتاجيته
        
    Esta brecha de productividad tiene importantes repercusiones en los países en desarrollo. UN وتنطوي فجوة الإنتاجية هذه على آثار هامة بالنسبة للبلدان النامية.
    Sin embargo, la Comisión observa también que los gastos de rotación y la correspondiente pérdida de productividad pueden ser elevados. UN لكن اللجنة تلاحظ أيضا أن تكاليف التناوب وما ينشأ عنه من خسارة في الإنتاجية قد تكون مرتفعة.
    Esto culminó con la creación en 1998 de la Comisión de productividad, que tiene un mandato sistemático de aumentar la competitividad. UN وتُوج ذلك في عام 1998 بإنشاء لجنة الإنتاجية التي أُسند إليها اختصاص منهجي يتمثل في تحسين القدرة التنافسية.
    Ambas bibliotecas sólo compartieron objetivos de productividad en las actividades de indexación. UN والمكتبتان كلتاهما تعملان بأهداف متماثلة للإنتاجية فيما يتعلق بعمليات الفهرسة فقط.
    Por lo tanto, la desertificación resulta en la disminución del potencial de productividad de la tierra, lo que ocasiona una pérdida de diversidad biológica. UN وبالتالي يفضي التصحر إلى التقليل من إنتاجية اﻷرض ويؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    Asociación Europea de Centros Nacionales de productividad UN الرابطة اﻷوروبية لمراكز اﻹنتاجية الوطنية
    En muchos casos, la calidad de la educación es tan baja que no mejora la capacidad cognitiva ni los niveles de productividad. UN وفي كثير من الحالات، تكون نوعية التعليم من التدني بحيث لا تؤدي إلى تحسين المهارات الإدراكية أو المستويات الإنتاجية.
    La consiguiente pérdida de productividad en términos de producto interno bruto es considerable, pues se calcula que puede ser de entre el 0,5% y el 3,8%. UN وينجم عن ذلك خسارة كبيرة في الإنتاجية تُقدر بما يتراوح بين 0.5 في المائة و 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Sin embargo, el trabajo en ese sector se caracteriza por bajos niveles de productividad y de ingresos, y los empleos pueden ser precarios. UN غير أن العمالة في ذلك القطاع تتسم بانخفاض مستويات الإنتاجية والدخل، كما أن الوظائف يمكن أن تكون محفوفة بالمخاطر.
    La economía mundial se beneficiaría considerablemente si el aumento de productividad de los Estados Unidos llegara a ser también característico de otros países. UN وسيحقق الاقتصاد العالمي مكاسب كبيرة إذ أصبحت المكاسب الإنتاجية للولايات المتحدة من سمات البلدان الأخرى أيضا.
    El incremento de productividad en la primera instancia llevaría al ulterior incremento del volumen de trabajo de la Sala de Apelaciones. UN ومن شأن ازدياد الإنتاجية في إطار الدرجة الأولى أن يؤدي في النهاية إلى زيادة عبء العمل في دائرة الاستئناف.
    Otro grupo de estudios se ha centrado en la ventaja comparativa de los países y en las diferencias de productividad entre los trabajadores calificados y los no calificados. UN وثمة مجموعة أخرى من الدراسات تركز على الميزة المقارنة فيما بين البلدان وفروق الإنتاجية بين العمال المهرة وغير المهرة.
    Durante el bienio se siguieron las recomendaciones de la auditoría anterior en relación con la publicación de los tratados, lo que se tradujo en mejoras significativas de productividad y puntualidad. UN واتخذ الإجراء اللازم بشأن توصيات مراجعة الحسابات السابقة المتعلقة بنشر المعاهدات خلال فترة السنتين، مما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإنتاجية والالتزام بالجداول الزمنية.
    Su delegación desea saber qué niveles de productividad y de economías se pueden esperar como resultado de los gastos propuestos. UN وقال إن وفده يود الوقوف على ما يمكن تحقيقه من مكاسب ووفورات من حيث الإنتاجية نتيجة لهذه النفقات المقترحة.
    El empleador estima que ha habido un ligero aumento de productividad durante la ejecución del proyecto. UN وحسب تقديرات رب العمل، فإن هذا المشروع عمل على زيادة الإنتاجية بقدر طفيف في أثناء تلك الفترة.
    La economía mundial se beneficiaría considerablemente si el aumento de productividad de los Estados Unidos llegara a ser también característico de otros países. UN وسيحقق الاقتصاد العالمي مكاسب كبيرة إذ أصبحت المكاسب الإنتاجية للولايات المتحدة من سمات البلدان الأخرى أيضا.
    vi) Desarrollar medidas de productividad para el sector no estructurado y vincularlo al sector estructurado, y explorar la posibilidad de coordinar sus actividades con el Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    Comité Nacional de productividad e Innovación Tecnológica (COMPITE) UN اللجنة الوطنية للإنتاجية والابتكار التكنولوجي
    :: Presidente del Comité Nacional de productividad y Competitividad para el Desarrollo de los Recursos Humanos. UN :: رئيس اللجنة الوطنية للإنتاجية والمنافسة لأغراض تنمية الموارد البشرية
    Su nivel de productividad es muy bajo y sus vínculos con la economía estructurada, si existen, son marginales. UN ومستوى إنتاجية هذا النوع ضعيف للغاية وصلاته بالاقتصاد النظامي هامشية، إن وجدت.
    Resolvemos intercambiar experiencias en el área de la pérdida de productividad del suelo y el manejo de los ecosistemas áridos. UN وإننا مصممون على تبادل الخبرات في ميدان فقد إنتاجية التربة وإدارة النظم اﻹيكولوجية الجافة.
    Consisten en una estructura grande y difícil de manejar; niveles salariales extremadamente bajos, y escasos niveles de productividad en la función pública. UN وأشير بذلك إلى الهيكل الضخم وغير العملي؛ والمرتبات واﻷجور المنخفضة للغاية؛ وانخفاض مستويات اﻹنتاجية في الخدمة العامة.
    La violencia basada en el género es profundamente perjudicial para el bienestar de las mujeres y para su nivel de productividad económica. UN والعنف الجنساني يعمق عدم تمكين المرأة من تحقيق رفاهها ومستويات إنتاجيتها الاقتصادية.
    Un estudio reciente sugiere que los empleados que realizan tareas altruistas ocasionales durante el día aumentan su sentido de productividad general. TED تشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن اكمال الموظفين لمهام الإيثار أحياناً خلال اليوم يزيد من إحساسهم بالإنتاجية الإجمالية.
    Esta política incluye la creación del Consejo Nacional de productividad Empresarial (CONAPE). UN وتشمل هذه السياسة إنشاء المجلس الوطني لإنتاجية المشاريع.
    En este caso los indicadores preferidos son el nivel y el crecimiento de la actividad económica per cápita, los índices de productividad de la fuerza de trabajo y las posibilidades de futuros aumentos del nivel de vida. UN وهنا، تكون المؤشرات المُفضلة هي مستوى النشاط الاقتصادي ونموه الذي يُقاس بحسب نصيب الفرد، وهي تشكل مؤشرات تُعبر عن انتاجية القوة العاملة وإمكانات حدوث زيادات في مستوى المعيشة في المستقبل.
    Sin embargo, a pesar del compromiso y la reestructuración económica del Togo, los niveles de productividad del país son todavía bajos. UN بيد أنه على الرغم من التزام توغو ومن اعادة الهيكلة الاقتصادية، فإن مستويات انتاجيتها لا تزال منخفضة.
    Con el aumento considerable de la esperanza de vida, los trabajadores de hoy esperan normalmente poder seguir trabajando después de los 60 años de edad sin pérdida de productividad. UN وبما أن متوسط العمر المتوقع قد ازداد بشكل لا يُستهان به، فقد أصبح من الطبيعي في أيامنا هذه أن يُتوقع من العامل أن يواصل العمل إلى ما بعد سن الستين دون أي انخفاض في إنتاجيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد