ويكيبيديا

    "de productos alimenticios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأغذية
        
    • المواد الغذائية
        
    • المنتجات الغذائية
        
    • للمواد الغذائية
        
    • من السلع الغذائية
        
    • للمنتجات الغذائية
        
    • من اﻷغذية
        
    • للغذاء
        
    • للسلع الغذائية
        
    • منتجات غذائية
        
    • مواد غذائية
        
    • للسلع الأساسية الغذائية
        
    • المحاصيل الغذائية
        
    • من اﻷصناف الغذائية
        
    • منتجات الأغذية
        
    Como importador neto de productos alimenticios, es lógico que le preocupe cualquier subida de los precios de los alimentos básicos. UN ويشكل ارتفاع أسعار المواد الغذائية انشغالاً مشروعاً يساور تشاد نظراً إلى أنها بلد مستورد صاف للأغذية.
    Por consiguiente, se necesitaría una disposición expresa relativa a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios para mitigar los costos. UN لذا، من الضروري وضع حكم فعال خاص بالبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية قصد التقليل من التكاليف.
    El desarrollo agrícola es indispensable para garantizar una producción suficiente de productos alimenticios y, al mismo tiempo, reducir la pobreza. UN وأضاف أنه لا بد من تحقيق التنمية الزراعية لتأمين اﻹنتاج الكافي من المواد الغذائية والحد من الفقر في نفس الوقت.
    F. Transporte de productos alimenticios perecederos en África occidental y central 25 9 UN واو- نقل المواد الغذائية القابلة للتلف في أفريقيا الغربية والوسطى 9
    A causa de la crisis económica y la reestructuración del sector agrícola, la producción y distribución de productos alimenticios disminuyó en la República de Moldova. UN وبسبب الأزمات الاقتصادية وإعادة هيكلة قطاع الزراعة، فإن صناعة وتوريد المنتجات الغذائية انخفضت في جمهورية مولدوفا.
    El litigio opone a un vendedor austríaco de productos alimenticios y a una empresa francesa que opera en el comercio de productos alimenticios y particularmente de la leche en polvo. UN نشأ نزاع بين بائع نمساوي للمواد الغذائية ومؤسسة فرنسية تعمل بتجارة المنتجات الغذائية ولا سيما اللبن البودرة.
    Esas cifras incluyen 12,8 toneladas de productos alimenticios distribuidos entre poblaciones recientemente desplazadas. UN ويشمل ذلك 12.8 طنا من السلع الغذائية وزعت على السكان المشردين حديثا.
    Hong Kong sigue siendo a la vez importador y productor primario de alimentos y ha mantenido su capacidad de asegurar a toda la comunidad un suministro adecuado de productos alimenticios. UN ومازالت هونغ كونغ جهة مستوردة للأغذية وفي نفس الوقت مصدرة رئيسية لها وقد حافظت على قدرتها على ضمان إمدادات كافية من الغذاء للمجتمع بأكمله.
    Los expertos convinieron también en que debía prestarse especial atención a los efectos del Acuerdo en las economías de los países menos adelantados y en los 18 países definidos por la OMC como países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN واتفق الخبراء أيضاً على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتأثير الاتفاق في اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية ال18 التي هي مستوردة صافية للأغذية كما حددتها منظمة التجارة العالمية.
    El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    Las importaciones de productos alimenticios corren a cargo de operadores públicos y privados. UN ويقوم المتعهدون التجاريون من القطاعين العام والخاص باستيراد المواد الغذائية.
    7. Impartición de cursos de preparación y conservación de productos alimenticios, a los que asistieron 1.000 mujeres en 20 aldeas. UN - تنفيذ دورات تدريبية في تحضير وحفظ المنتجات الغذائية مقدمة لـ 000 1 امرأة في ٢٠ قرية.
    Al propio tiempo, puede comprobarse que el comercio de Cuba con empresas subsidiarias de compañías norteamericanas, que ha sido el blanco fundamental de la Ley Torricelli de 1992, abarca básicamente la compra de productos alimenticios y medicinas esenciales para el consumo elemental del pueblo cubano. UN ويمكن التحقق، في حينه، من أن تجارة كوبا مع أفرع شركات الولايات المتحدة، وهي الهدف الرئيسي لقانون توريسللي لعام ١٩٩٢، تتضمن أساسا شراء المنتجات الغذائية واﻷدوية اللازمة للاستهلاك الضروري للشعب الكوبي.
    Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre el equipo especial que se ha de utilizar en ese transporte. UN الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة لهذا النقل.
    Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre el equipo especial que se ha de utilizar en ese transporte. UN الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة لهذا النقل.
    Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios UN نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية
    El comercio internacional de productos alimenticios y agrícolas ofrece a los países en desarrollo considerables oportunidades de exportación. UN تتيح التجارة الدولية للمنتجات الغذائية والزراعية فرصاً تصديرية هامة للبلدان النامية.
    . Mayor importancia tienen las limitaciones impuestas al cloroformo metílico para la fumigación de las exportaciones de productos alimenticios. UN وثمة موضوع أهم يتمثل في الحدود الموضوعة على استخدام ثلاثي كلوريد الفينيل لتبخير الصادرات من اﻷغذية.
    Resultados de una evaluación del consumo medio diario de productos alimenticios UN نتائج تقييم متوسط الاستهلاك اليومي للغذاء بالاستناد إلى دراسة استقصائية
    Asimismo informó a la Junta de que después de un examen exhaustivo de la recepción y distribución de productos alimenticios, se había reforzado la vigilancia sobre el terreno del ACNUR. UN كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة.
    Cuadro: Comercio mundial de productos alimenticios seleccionados 3 UN جدول: التجارة العالمية في منتجات غذائية منتقاة
    Otro ejemplo es una reclamación presentada por un mayorista de productos alimenticios que hizo entregas semanales a cuenta a los tenderos locales. UN وثمة مثال آخر هو مطالبة قدمها تاجر مواد غذائية بالجملة كان يمون بقاليات محلية أسبوعياً لقاء الدفع بالتقسيط.
    Sin embargo, la falta de estabilidad y de fondos había impedido dar comienzo a la asistencia técnica solicitada por la Autoridad Palestina en lo relativo al comercio de tránsito y al transporte y la adquisición internacionales de productos alimenticios estratégicos. UN إلا أن الافتقار إلى الاستقرار والتمويل قد حال دون الشروع في تقديم المساعدة التقنية التي طلبتها السلطة الفلسطينية في مجال تجارة الترانزيت والنقل والشراءات الدولية للسلع الأساسية الغذائية.
    Algunos cultivos de productos alimenticios tradicionales pueden seguirse cultivando en tierras marginales con el empleo de nuevas técnicas similares a las de la agrosilvicultura. UN ومع ذلك يمكن أن تزرع في اﻷراضي الحدية كمية معينة من المحاصيل الغذائية التقليدية باستخدام تقنيات جديدة على غرار الحراجة الزراعية.
    Los cinco países de Asia más afectados son exportadores importantes de una amplia gama de productos alimenticios y materias primas agrícolas, como aceites vegetales y semillas oleaginosas, café, bananas, té, cacao en grano, caucho natural, estaño y cobre. UN والواقع أن البلدان اﻵسيوية الخمسة هي نفسها بلدان مصدرة رئيسية لطائفة واسعة من اﻷصناف الغذائية والمواد الخام الزراعية، كالبذور الزيتية النباتية والزيوت النباتية والبن والموز والشاي وحبوب الكاكاو والمطاط الطبيعي والقصدير والنحاس.
    Además, la parte de las exportaciones mundiales de productos alimenticios elaborados atribuible a estos países sigue siendo relativamente reducida. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت البلدان النامية تستأثر بحصة صغيرة نسبياً من الصادرات العالمية من منتجات الأغذية المجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد