ويكيبيديا

    "de productos básicos agrícolas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلع الأساسية الزراعية
        
    • من السلع الزراعية
        
    • للسلع الأساسية الزراعية
        
    • للسلع الزراعية
        
    • في السلع الزراعية
        
    • على السلع الزراعية
        
    • السلع الزراعية الأساسية
        
    Un desglose por trimestre muestra que la tendencia y la magnitud de esos cambios variaron según el grupo de productos básicos agrícolas. UN ويُظهِر تفصيل تطور الأسعار على أساس فصلي أن مجموعات السلع الأساسية الزراعية شهدت تفاوتات في اتجاه وحجم هذه التغيرات.
    Índices de precios de los grupos de productos básicos agrícolas, de enero de 2007 a mayo de 2011 UN مؤشرات أسعار مجموعات السلع الأساسية الزراعية كانون الثاني/يناير 2007 إلى أيار/مايو 2011، 2000 = 100
    Esos países dependen de un pequeño número de productos básicos agrícolas tradicionales o de minerales para la mayor parte de sus ingresos de exportación, y exportan cantidades muy limitadas de productos elaborados y de mayor valor. UN وتعتمد هذه البلدان على عدد قليل من السلع الأساسية الزراعية التقليدية أو المعادن في معظم إيراداتها من الصادرات، وهي تصدر كميات محدودة جداً من السلع العالية القيمة والمصنعة.
    El consumo per cápita de productos básicos agrícolas es mayor en los países desarrollados que en los países en desarrollo. UN إن استهلاك الفرد من السلع الزراعية أعلى في البلدان المتقدمة النمو عنه في البلدان النامية.
    Estas tendencias perjudican gravemente los esfuerzos de África por autoalimentarse y erradicar la pobreza y por llegar a ser un exportador importante de productos básicos agrícolas al resto del mundo. UN وتقوض هذه الاتجاهات بشدة جهود أفريقيا الرامية إلى توفير الغذاء لسكانها والقضاء على الفقر، وكذلك التحول إلى مُصدرة رئيسي للسلع الأساسية الزراعية إلى بقية العالم.
    Los nueve principales exportadores de productos básicos agrícolas son países desarrollados. UN وأكبر ٩ مصدرين للسلع الزراعية هم من العالم المتقدم النمو.
    Prepara estudios de políticas sobre el comercio de productos básicos agrícolas entre los países y entre las regiones, con miras a aumentar la cooperación económica regional entre los Estados miembros; UN تعد الدراسات الموجهة نحو رسم السياسات المتعلقة بالتجارة اﻷقطارية والتجارة اﻷقاليمية في السلع الزراعية بغية تحسين التعاون الاقتصادي اﻹقليمي بين الدول اﻷعضاء؛
    La UNCTAD también ha coordinado un grupo que se ocupa de importantes intercambios de productos básicos para que estudie el intercambio de productos básicos agrícolas en países en desarrollo clave. UN كما قام الأونكتاد بتنسيق فريق يضم البورصات الرائدة في مجال السلع الأساسية بغية دراسة بورصات السلع الأساسية الزراعية في الاقتصادات النامية الرئيسية.
    Dentro del subprograma se seguirá fomentando la diversificación de las economías africanas que dependen de los recursos básicos a fin de desarrollar mercados regionales integrados alrededor de productos básicos agrícolas de importancia estratégica. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التنويع في الاقتصادات الأفريقية المعتمدة على السلع الأساسية لإقامة أسواق إقليمية متكاملة حول بعض السلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية.
    La escasez del suministro de energía ha dado lugar a que los precios de los combustibles fósiles hayan alcanzado sus cotas más altas y a que se haya reaccionado aumentando la producción de biocombustibles mediante la utilización de productos básicos agrícolas. UN وأدى النقص في الإمدادات من الطاقة إلى زيادة مفرطة في أسعار الوقود الأحفوري وزيادة إنتاج الوقود الأحيائي باستخدام السلع الأساسية الزراعية كرد من ردود الفعل.
    Dentro del subprograma se seguirá fomentando la diversificación de las economías africanas que dependen de los recursos básicos a fin de desarrollar mercados regionales integrados alrededor de productos básicos agrícolas de importancia estratégica. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التنويع في الاقتصادات الأفريقية المعتمدة على السلع الأساسية لإقامة أسواق إقليمية متكاملة حول بعض السلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية.
    La economía del país depende de un pequeño grupo de productos básicos agrícolas, afectados por una relación de intercambio adversa, y sujetos a las condiciones climáticas. UN ويعتمد اقتصاد البلد على عدد صغير من السلع الأساسية الزراعية المتأثرة بمعدلات التبادل التجاري المعاكسة والتي تخضع للأحوال الجوية.
    Las iniciativas comerciales alternativas se han desarrollado como respuesta a la percepción de que los instrumentos de gestión de la oferta y de cobertura de riesgos no servían para atender a los riesgos que enfrentaban los productores de productos básicos agrícolas. UN وقد تطورت مبادرات التجارة البديلة استجابة للقصور المسجل في أدوات إدارة العرض والتحوط في مجال المخاطر لمعالجة مخاطر الدخل والمخاطر الاجتماعية التي يتحملها منتجو السلع الأساسية الزراعية.
    Entre los objetivos principales de este programa figura el de la reducción de la pobreza, mediante la mejora y la estabilización de los ingresos y las condiciones de vida de los productores de productos básicos agrícolas. UN وتشمل الأهداف الرئيسية للبرنامج الحد من الفقر عن طريق تحسين الإيرادات والأوضاع المعيشية لمنتجي السلع الأساسية الزراعية وتحقيق الاستقرار في هذه الإيرادات والأوضاع.
    En abril de 2004, la Unión Europea aprobó un Plan de acción sobre la cadena de productos básicos agrícolas, dependencia y pobreza, así como una propuesta de asociación Unión Europea - África para el desarrollo del sector de algodón. UN وفي نيسان/أبريل 2004، وضع الاتحاد الأوروبي خطة للعمل بشأن السلع الأساسية الزراعية والتبعية والفقر، كما أنه قدم اقتراحا بإقامة شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن تنمية قطاع القطن.
    Los países producen una gama de productos básicos agrícolas que contribuyen en proporciones diversas a sus ingresos de exportación. UN 5 - وتنتج البلدان مجموعة متنوعة من السلع الزراعية التي تسهم بنسب مختلفة في حصائل صادراتها.
    Por último, en lo que se refiere al comercio, las negociaciones en la Ronda de Doha lograron muy poco progreso con respecto a la elaboración de un acuerdo sobre cuestiones que son motivo de preocupación para África, incluido el fin de los subsidios a la exportación de productos básicos agrícolas. UN وأخيراً، فيما يتعلق بالتجارة، لم تحرز مفاوضات جولة الدوحة إلا تقدماً ضئيلاً في اتجاه التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل التي تقلق أفريقيا، بما في ذلك إنهاء إعانات الصادرات من السلع الزراعية.
    Por tanto, los países en desarrollo exportadores de productos básicos agrícolas todavía se enfrentan con precios bajos y, debido a la subida de los precios de las manufacturas y el petróleo, su relación de intercambio en general han empeorado durante los últimos dos años. UN ومن ثم ما زالت البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية الزراعية تواجه انخفاض الأسعار، وحيث تراجعت شروط التبادل التجاري الخاصة بها بصورة عامة على مدى السنتين الماضيتين بسبب الزيادات الحاصلة في أسعار المصنوعات والزيوت.
    Muchos PMA también tienen muchas posibilidades de sumarse al grupo de exportadores de productos básicos agrícolas que han tenido éxito en mercados especializados y para productos específicos, pero la mayoría de los PMA se enfrenta a una intensa competencia y debe responder a las altas exigencias de calidad y los estrictos plazos de entrega que rigen en los mercados de los países desarrollados. UN كما أن هناك مجالاً كبيراً متاحاً للعديد من أقل البلدان نمواً لكي تنضم إلى مجموعة المصدرين الناجحين للسلع الأساسية الزراعية في أسواق المنتجات المتخصصة والفاخرة، إلا أن معظم صادرات أقل البلدان نمواً تواجه منافسة حادةً ويجب أن تستوفي متطلبات الجودة والأداء في أسواق البلدان المتقدمة.
    Y tampoco estamos estableciendo mercados mundiales de productos básicos agrícolas que funcionen bien y sean más fiables. UN وإننا نفشل اليوم في إنشاء أسواق عالمية للسلع الزراعية تعمل بصورة صحيحة ويمكن التعويل عليها تعويلاً أكبر.
    En definitiva los sectores agrícolas de los países con políticas abiertas al exterior y pequeñas distorsiones en sus marcos de incentivo se han beneficiado del comercio internacional de productos básicos agrícolas. UN وباختصار، فإن القطاعات الزراعية للبلدان التي لها سياسات عامة متطلعة إلى الخارج وإطارات حوافزها قليلة التشوه استفادت من التجارة الدولية في السلع الزراعية الأساسية.
    El aumento de la demanda de productos básicos agrícolas elaborados a nivel local exigirá que se mejoren las normas y que los organismos estatales apoyen a los agricultores en la lucha contra las plagas y las enfermedades. UN وسيستوجب الطلب المتزايد على السلع الزراعية المجهزة محليا تحسين المعايير وتقديم الوكالات الحكومية الدعم الحيوي للمزارعين في مكافحة الأمراض والآفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد