ويكيبيديا

    "de programas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج على
        
    • البرامج في
        
    • البرنامجي ألف
        
    • البرامج إلى
        
    • برامج على
        
    • البرنامجية على
        
    • للبرامج على
        
    • برامج إلى
        
    • البرامج لتشمل
        
    • البرامج المقدم
        
    • برنامجية على
        
    • برامج من الفئة ألف
        
    El FNUAP revisó sus directrices sobre descentralización, ampliando notablemente la capacidad de aprobación de programas a nivel del terreno. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    También se requerirán recursos externos para facilitar la ejecución de programas a escala plenamente nacional. UN كما ستكون هناك حاجة الى المدخلات الخارجية لتيسير تنفيذ البرامج على النطاق الوطني الكامل.
    Sus programas por países prevén una acción integrada y coordinada, ofreciendo nuevas oportunidades de promoción y de desarrollo de programas a nivel nacional. UN وتكفل برامجها القطرية اتباع إجراءات متكاملة ومنسقة وتهيئة فرص جديدة للدعوة وتنمية البرامج على المستويات الوطنية.
    En los perfiles se indicaron las prioridades y los intereses de los donantes con el fin de ayudar al personal de programas a preparar propuestas de proyectos. UN وأوضحت تلك الدراسات أولويات واهتمامات المانحين، وكان القصد منها مساعدة موظفي البرامج في إعداد مقترحات المشاريع.
    Área de programas A: Satisfacción de las necesidades de atención primaria de la salud, sobre todo en las zonas rurales UN المجال البرنامجي ألف: تلبية احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا سيما في المناطق الريفية
    La CEPAL también está trasladando parte de sus recursos de personal de la planificación de programas a sus divisiones sustantivas. UN وتقوم اللجنة أيضا بنقل بعض مواردها من الموظفين من تخطيط البرامج إلى شعبها الفنية.
    iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    iv) Capacitación y elaboración de directrices para ayudar a los directores de programas a fortalecer sus funciones de supervisión. UN ' ٤` التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية لمساعدة مديري البرامج على تعزيز مهام الرقابة.
    iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    El IMDIS ha sido diseñado como instrumento de gestión para facilitar la supervisión cabal y continua por los directores de programas a diferentes niveles dentro de cada dependencia. UN والنظام مصمم كأداة للإدارة لتيسير الرصد المستمر والشامل من جانب مديري البرامج على مختلف مستويات الوحدات المنفذة.
    Se debe alentar a los directores de programas a que asistan a seminarios sobre presupuestación basada en los resultados. UN جرى تشجيع كبار مديري البرامج على حضور حلقات العمل المعنية بالميزنة على أساس تحقيق النتائج.
    Las respuestas de los destinatarios también han ayudado a los administradores de programas a determinar las esferas en que necesitan mejorar su labor. UN كما ساعدت الآراء التي أبداها الجمهور مديري البرامج على تحديد المجالات التي يلزم أن يكون أداؤهم فيها أفضل.
    Se alentó a los directores de programas a que entrevistaran a candidatas para todos los puestos. UN وشُجّع مديرو البرامج على إجراء مقابلات للنساء المرشحات لكل وظيفة من الوظائف.
    También se ofrecen ejemplos de programas a escala mundial, regional y nacional, con el fin de informar a los PMA sobre formas eficaces de elaborar programas para poner en práctica el PNA y otros planes de adaptación conexos. UN كما تقدم الورقة أمثلة من البرامج على النطاق العالمي والإقليمي والوطني، بهدف إطلاع أقل البلدان نمواً على طرق تصميم برامج فعالة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من خطط التكيف ذات الصلة.
    Ha alentado este tipo de programas a nivel escolar y de distrito. UN تحفيز وضع هذه البرامج على صعيدي المقاطعات والمدارس.
    La organización colabora estrechamente con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en materia de coordinación de políticas y ejecución de programas a nivel nacional. UN تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري.
    Esa mejora se consideraba esencial para que los Estados pudieran adoptar decisiones informadas sobre los programas de trabajo, tales como la identificación de las actividades ineficaces y la reformulación de programas a la luz de las prioridades que fueran surgiendo. UN واعتبر مثل هذا التحسين أساسيا للدول اﻷعضاء في اتخاذ قرارات عليمة بشأن برامج العمل، بما في ذلك تحديد اﻷنشطة غير الفعالة وإعادة صياغة البرامج في ضوء اﻷولويات الناشئة.
    1. Área de programas A: promoción de la prevención y la reducción al mínimo de los desechos peligrosos UN ١ - المجال البرنامجي ألف: تشجيع منع النفايات الخطرة واﻹقلال منها إلى أدنى حد
    Afirmaron que el UNFPA transmitiría las observaciones específicas relativas a los proyectos de programas a los países en cuestión. UN وذكرا أن الصندوق سيحيل الملاحظات المحددة عن مشاريع البرامج إلى البلدان المعنية.
    Ocho oficinas en los países comunicaron que habían apoyado la ejecución de programas a nivel nacional junto con las fuerzas armadas de Belarús, Fiji, Georgia, Nicaragua, el Paraguay, Turquía, Ucrania y Venezuela. UN وقد أبلغت ثمانية مكاتب قطرية أنه قد جرى تقديم الدعم لتنفيذ برامج على المستوى الوطني مع القوات المسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وباراغواي وتركيا وجورجيا وفنزويلا وفيجي ونيكاراغوا.
    En respuesta a una pregunta, señaló que en Sudáfrica el Fondo estaba apoyando actividades de programas a nivel regional, incluido el fortalecimiento a nivel regional de las dependencias de población provisionales. UN وردا على استفسار، أشارت إلى أن الصندوق يدعم اﻷنشطة البرنامجية على الصعيد اﻹقليمي في جنوب أفريقيا، بما في ذلك تعزيز الوحدات المؤقتة للسكان على الصعيد اﻹقليمي.
    Muchos participantes se mostraron partidarios de hacer uso de las instituciones existentes para aplicar el marco decenal de programas a niveles regional y nacional, al tiempo que se garantizaba mayor coherencia y coordinación entre ellas. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تفضيلهم للاعتماد على المؤسسات القائمة لتنفيذ الإطار العشري للبرامج على المستويين الإقليمي والوطني، مع ضمان قدر أكبر من الاتساق والتنسيق بينهما.
    Reasignación de un oficial de programas a la Oficina de Enlace Humanitario UN نقل موظف برامج إلى مكتب الاتصال للشؤون الإنسانية
    Se propuso que las organizaciones como la UNCTAD cooperaran con la ONUDI para extender ese tipo de programas a otros países de África. UN وأشير إلى أنه ينبغي لمنظمات مثل الأونكتاد أن تتعاون مع اليونيدو لتوسيع نطاق هذه البرامج لتشمل بلداناً أخرى في أفريقيا.
    D. Apoyo de programas a los coordinadores residentes UN دال - دعم البرامج المقدم للمنسقين المقيمين
    Acogieron con beneplácito el plan para alentar a cada una de las oficinas en el país y de las dependencias de programas a seguir una estrategia de tres partes, y dijeron que esperaban con interés las observaciones que se presentaran en el futuro en relación con ese empeño. UN ورحبت الوفود بكون الخطة تشجع كل مكتب قطري ووحدة برنامجية على وضع استراتيجية من ثلاثة أجزاء، وتتطلع إلى الحصول في المستقبل على مزيد من المعلومات بشأن هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد