ويكيبيديا

    "de programas de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج المساعدة
        
    • برامج تقديم المساعدة
        
    • برامج للمساعدة
        
    • لبرامج تقديم المساعدة
        
    • لبرامج المساعدة
        
    • برامج مساعدة
        
    • برامج المساعدات
        
    • المتعلقة ببرامج المساعدة
        
    • للبرامج اللازمة لتقديم المساعدة
        
    • ببرامج مساعدة
        
    • برامج لتقديم المساعدة
        
    Se elaboraron también algunos instrumentos destinados a países específicos en el marco de programas de asistencia técnica en ejecución. UN كما وُضع عدد من الأدوات الخاصة ببلدان محددة في إطار برامج المساعدة التقنية الجاري تنفيذها حاليا.
    Además, deberían seleccionar recursos financieros y técnicos para la ejecución de programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للخبراء أن يُحدّدوا الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Por conducto de la Seguridad Social, 39.151 personas con discapacidad recibieron servicios en el marco de programas de asistencia social y apoyo material. UN ومن خلال الضمان الاجتماعي، حصل 151 39 شخصاً من ذوي الإعاقة على خدمات من خلال برامج المساعدة الاجتماعية والدعم المادي.
    Ejecución de programas de asistencia para refugiados palestinos del Iraq a la República Árabe Siria UN تنفيذ برامج تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية
    En este sentido, a la delegación de Estonia le complace saber que el Banco Mundial ha iniciado la elaboración de programas de asistencia a algunos países de economía en transición. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح وفده لعلمه بأن البنك الدولي قد شرع في وضع برامج للمساعدة في عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Aunque en muchos casos las operaciones de mantenimiento de la paz se llevan a cabo en apoyo de programas de asistencia humanitaria y para el desarrollo, no se deben confundir los mandatos y objetivos respectivos. UN وقال إن عمليات حفظ السلم في حالات عديدة تجري دعما لبرامج تقديم المساعدة اﻹنسانية واﻹنمائية، لكن ولايات وأهداف كل منها ينبغي ألا تختلط.
    Citó ejemplos de programas de asistencia técnica ejecutados por conducto del Instituto, que había logrado, pese a sus escasos recursos, cumplir una función catalizadora en este ámbito. UN وأورد أمثلة لبرامج المساعدة التقنية التي قُدّمت من خلال المعهد، والتي تمكنت، رغم الموارد المحدودة، من أن تؤدي دورا حفازا في ذلك المجال.
    Las oficinas también han prestado asistencia para la preparación y coordinación de programas de asistencia humanitaria en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN كما ساعدت المكاتب على إعداد وتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    También coordinó y facilitó la ejecución de programas de asistencia humanitaria en varios países africanos. UN وقامت بتنسيق وتيسير تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية في بلدان افريقية عديدة.
    Se trata de un aspecto positivo más de la presencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos por lo que respecta a la aplicación de programas de asistencia técnica. UN وهذا جانب إيجابي إضافي لتواجد اﻷمم المتحدة الميداني في مجال حقوق اﻹنسان من أجل تنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    En el futuro la cooperación podría abordar el aumento de la capacidad y la ejecución de programas de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos. UN ويمكن أن يشمل التعاون في المستقبل بناء القدرات وتنفيذ برامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En general, ello iría creando cimientos más sólidos para la formulación de programas de asistencia a un país determinado. UN وسوف يؤدي ذلك عموما إلى وضع أساس أمتن لصياغة برامج المساعدة المقدمة إلى بلد معين.
    En general, ello iría creando cimientos más sólidos para la formulación de programas de asistencia a un país determinado. UN وسوف يؤدي ذلك عموما إلى وضع أساس أمتن لصياغة برامج المساعدة المقدمة إلى بلد معين.
    Ejecución de programas de asistencia para refugiados palestinos del Iraq a la República Árabe Siria UN تنفيذ برامج تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية
    11. Intercambiar información y experiencias acerca de la ejecución de programas de asistencia, retorno e integración con miras a que surtan los mayores efectos y tengan la mayor eficacia. UN 11 - تبادل المعلومات والخبرات المتصلة بإنفاذ برامج تقديم المساعدة إلى العمال وإعــــادتهم ودمجهم في المجتمع من جـــــديد بغية زيادة الأثر والفعالية إلى أقصى حد.
    Esa labor también contribuirá a la elaboración de programas de asistencia que coadyuven a fortalecer aún más la administración de justicia. UN وسيساعد هذا العمل أيضا على وضع برامج للمساعدة يمكنها أن تعمل على زيادة تعزيز إقامة العدل.
    Coordinación general de la ejecución de programas de asistencia técnica: planificar y coordinar las actividades de la Secretaría encaminadas a la prestación de asistencia técnica a las Partes y procurar que los asociados y las partes interesadas pertinentes participen en la prestación de esa asistencia. UN التنسيق الشامل لبرامج تقديم المساعدة التقنية: تخطيط وتنسيق أنشطة الأمانة بهدف توفير المساعدة التقنية للأطراف والسعي لإشراك الشركاء المناسبين وأصحاب المصلحة في عملية تقديم هذه المساعدات.
    Se confía en que las evaluaciones anteriormente mencionadas sirvan de base para la elaboración de programas de asistencia técnica en el Ecuador y el Perú. UN ويرتقب أن تشكّل التقييمات الآنفة الذكر أساسا لبرامج المساعدة التقنية في إكوادور وبيرو.
    De estas personas, sólo una minoría se ha beneficiado de programas de asistencia a las víctimas. UN ولم يستفد سوى عدد قليل منهم من برامج مساعدة الضحايا.
    Prestación de asistencia, incluso capacitación y equipo, por medio de programas de asistencia UN توفير المساعدة بما في ذلك التدريب والمعدات من خلال برامج المساعدات
    Examina las solicitudes de programas de asistencia electoral y asesora en su ejecución; UN تستعرض المطالبة المتعلقة ببرامج المساعدة الانتخابية تسدي المشورة بشأن تنفيذها؛
    Convencida de que las consultas y los contactos más estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales facilitan la formulación de programas de asistencia eficaces a los pueblos de que se trata, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعلي للبرامج اللازمة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    45. Desde que se puso promulgó la Ley sobre la competencia y los precios, Túnez se beneficia de programas de asistencia técnica amplios y variados. UN 45- منذ وضع قانون المنافسة والأسعار موضع التنفيذ تتمتع تونس ببرامج مساعدة تقنية ثرية ومتنوعة.
    Además, hay conversaciones bilaterales y multilaterales en curso con varios organismos donantes para que se utilice la lista de verificación como principal instrumento de análisis de las deficiencias y preparación de programas de asistencia en la lucha contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، تجري على قدم وساق مناقشات ثنائية ومتعددة الأطراف مع العديد من الوكالات المانحة بغية استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كأداة أساسية لإجراء تحليل للثغرات ووضع برامج لتقديم المساعدة في مجال مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد