ويكيبيديا

    "de programas de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج التعاون
        
    • برامج للتعاون
        
    • برامج تعاون
        
    • لبرامج التعاون
        
    • برامج تعاونية
        
    • وبرامج التعاون
        
    • البرامج التعاونية
        
    • للبرامج القطرية للتعاون
        
    • ببرامج التعاون
        
    • برنامج تعاوني
        
    Los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la evolución de las relaciones entre la Comunidad y las Naciones Unidas mediante la ejecución de programas de cooperación entre las secretarías de ambas entidades. UN رحب رؤساء الحكومات بنمو العلاقات بين المجموعة واﻷمم المتحدة عن طريق تنفيذ برامج التعاون بين أمانتي المنظمتين.
    Colaborar en la planificación, organización y ejecución de programas de cooperación técnica. UN تساهم في تخطيط وتنظيم وتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Debería existir un vínculo más estrecho entre la elaboración de programas de cooperación sectorial y los recursos necesarios para su ejecución. UN وينبغي أن تكون هناك صلة أكبر بين وضع برامج التعاون القطاعي والموارد المطلوبة لهذا التنفيذ.
    ONUHábitat ha estado a cargo de la ejecución de programas de cooperación técnica durante mucho tiempo, incluso en la reconstrucción y rehabilitación después de crisis. UN فكان ينفذ برامج للتعاون التقني لفترة طويلة من الزمن، بما في ذلك التعمير والتأهيل بعد الأزمات.
    Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. UN ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    Porcentaje de programas de cooperación en curso o completados de acuerdo con la propuesta de estructura de resultados de la oficina en el país UN النسبة المئوية لبرامج التعاون المفاد عنها بوصفها قيد التنفيذ أو أنها تحققت طبقاً لهيكل النتائج المقترح للمكاتب القطرية
    Por otra parte, se está ocupando de la diseminación de programas de cooperación técnica que se contemplan en los acuerdos de paz. UN كما تشترك البعثة أيضا في وضع برامج التعاون التقني التي حددتها اتفاقات السلام.
    Por otra parte, se está ocupando de la diseminación de programas de cooperación técnica que se contempla en los acuerdos de paz. UN كما تشترك البعثة من جهة أخرى في وضع برامج التعاون التقني التي حددتها اتفاقات السلام.
    En cuanto al tema de la mujer, también impulsaremos el intercambio de experiencias y la definición de programas de cooperación que nos permitan avanzar en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بموضوع المرأة، سنشجع أيضا تبادل الخبرات وتحديد برامج التعاون التي تتيح لنا التقدم في ذلك المجال.
    LISTAS DE REFERENCIA DE MEDIDAS O CUESTIONES CONCRETAS QUE CONVIENE TENER EN CUENTA EN LA FORMULACIÓN Y EJECUCIÓN de programas de cooperación TÉCNICA UN قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Por último, el Grupo Africano estimaba que la evaluación de programas de cooperación técnica debería acelerarse y que podrían destinarse fondos adicionales a la administración de la deuda. UN وأخيراً رأت المجموعة اﻷفريقية أنه ينبغي اﻹسراع بتقييم برامج التعاون التقني وتوجيه تمويل إضافي إلى إدارة الديون.
    Esa colaboración se desarrolla cotidianamente en lo que respecta al diseño y ejecución de programas de cooperación técnica financiados en forma conjunta para los Estados Miembros. UN وهناك تعاون يومي في مجال تصميم برامج التعاون التقني وتنفيذها في الدول اﻷعضاء على أساس التمويل المشترك.
    El proceso de transformación de la ONUDI debe conducir a la ejecución de programas de cooperación en beneficio de los países en desarrollo. UN ورأى أن عملية تحول اليونيدو يجب أن تؤدي الى تنفيذ برامج التعاون لصالح البلدان النامية.
    Un papel proactivo de los consejos estimularía la participación y la orientación de programas de cooperación hacia las áreas rurales. UN وسيشجع قيام المجالس بدور المبادرة على المشاركة وتوجيه برامج التعاون لصالح المناطق الريفية.
    El UNICEF ya incluye a las organizaciones de la sociedad civil en sus actividades de intercambio de información, comunicación y creación de redes en materia de programas de cooperación técnica. UN وتدرج اليونيسيف بالفعل منظمات المجتمع المدني فيما تقوم به من تقاسم للمعلومات واتصالات وتواصل بشأن برامج التعاون التقني.
    Por último, incluye información sobre la evaluación de programas de cooperación técnica. UN ويتضمن أخيراً معلومات عن تقييم برامج التعاون التقني.
    Número de programas de cooperación técnica propuestos por las oficinas extrasede. UN ● عدد برامج التعاون التقني الناشئة من المكاتب الميدانية.
    Es posible que aumenten las peticiones de los gobiernos con economías de mercado arraigadas de programas de cooperación técnica para reforzar su capacidad institucional. UN وقد تزداد الطلبات المقدمة من الحكومات ذات الاقتصادات السوقية المتوطدة للحصول على برامج للتعاون التقني لتعزيز القدرة المؤسسية في هذا الصدد.
    Establecimiento de programas de cooperación para la gestión de la migración legal UN وضع برامج تعاون في مجال إدراة الهجرة القانونية
    Para preparar el presente capítulo se han consultado tres fuentes principales: el Plan de Acción y las recomendaciones para su ulterior aplicación, los sectores prioritarios de asistencia individualizados por los propios gobiernos y la experiencia adquirida por las organizaciones multilaterales en la ejecución de programas de cooperación técnica. UN وقد تم الرجوع الى ثلاثة مصادر رئيسية لدى إعداد هذا الفصل وهي: خطة العمل والتوصيات المتعلقة بمواصلة تنفيذها؛ وتحديد الحكومات نفسها للمجالات ذات اﻷولوية من أجل تقليل المساعدة المقدرة؛ والخبرة التي اكتسبتها المنظمات المتعددة اﻷطراف عند تنفيذها لبرامج التعاون التقني.
    En consecuencia, la ANASO ha puesto en práctica cierto número de programas de cooperación en relación con las esferas económica, social, cultural, técnica, científica y administrativa; la enseñanza, la formación profesional y la formación especializada; la agricultura y la industria; los transportes y las comunicaciones. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الرابطة عدة برامج تعاونية متصلة بالميادين الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية والتقنية، والعلمية، والادارية؛ وبالتعليم والتدريب الفني والمهني؛ وبالزراعة والصناعة، وبالنقل والمواصلات.
    Seguimos ayudando al Gobierno y el pueblo salvadoreños a través de la asistencia bilateral y multilateral y el comercio y a través de programas de cooperación. UN ونحن لا نزال نساعد حكومة السلفادور وشعبها من خلال المساعدات والتجارة وبرامج التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    La estrategia hace hincapié en la necesidad de que la ONUDI mejore sus relaciones con los asociados para el desarrollo, con miras a la ejecución de programas de cooperación conjuntos. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية على الحاجة لقيام اليونيدو بتحسين علاقتها مع الشركاء في التنمية بغية تنفيذ البرامج التعاونية المشتركة.
    DE.7 Porcentaje de programas de cooperación por países con cooperación Sur-Sur y triangular como estrategia de ejecución (revisión cuadrienal amplia) UN فعالية التنمية - 7 النسبة المئوية للبرامج القطرية للتعاون التي تطبق التعاون مع بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كاستراتيجية للتنفيذ (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات)
    Actualmente no se recomienda ningún cambio a los procedimientos aplicables al examen y aprobación de las propuestas de programas de cooperación de los países aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF en 2002 y que comenzaron a aplicarse en 2003. UN 19 - ولا يُوصى في الوقت الحالي بأية تغييرات في إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها التي اعتمدها المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 2002 والتي بدأ تنفيذها في عام 2003.
    Como primera medida, se está elaborando un marco de programas de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وكخطوة أولى، يجري وضع إطار برنامج تعاوني لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد