En este contexto, es preciso otorgar prioridad a la ejecución de programas de formación profesional para mujeres en oficios requeridos en el mercado de trabajo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كان لا بد من منح الأولوية لتنفيذ برامج التدريب المهني للمرأة على المهن المطلوبة في سوق العمل. |
Los resultados de este estudio se utilizarán en la preparación de programas de formación y reintegración social. | UN | وستستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في تصميم برامج التدريب وإعادة الادماج الاجتماعي. |
También existen posibilidades para la elaboración de programas de formación destinados a otros grupos e individuos desfavorecidos. | UN | كما توجد إمكانيات لتنفيذ برامج تدريبية لمجموعات أخرى محرومة وأفراد آخرين محرومين؛ |
A este respecto, el Comité alienta la implantación de programas de formación sobre higiene de la reproducción. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة استحداث برامج تدريبية في مجال الصحة الإنجابية. |
La UNESCO también organizó una serie de programas de formación, principalmente en la región de África. | UN | ونظمت اليونسكو أيضا عددا من البرامج التدريبية في منطقة افريقيا أساسا. |
La aprobación de nuevas convenciones y leyes modelos debería ir acompañada de programas de formación y asistencia. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اعتماد إتفاقيات وقوانين نموذجية جديدة ينبغي أن تصحبه برامج تدريب ومساعدة. |
- Realización de programas de formación profesional y proyectos en pequeña escala de generación de ingresos. | UN | تنفيذ برامج للتدريب المهني وعلى المهارات ومشاريع صغيرة مولدة للدخل. |
- aplicación de programas de formación de comadronas tradicionales en el marco del mejoramiento del estado sanitario de la mujer | UN | ـ تنفيذ برامج التدريب على التوليد التقليدي في إطار تحسين الحالة الصحية للمرأة؛ |
El Colegio es el principal centro de programas de formación técnica y profesional de las Bermudas. | UN | وهذه الكلية هي الجهة الرئيسية التي تقدم برامج التدريب التقني والمهني في برمودا. |
:: colabora con el Ministerio de Trabajo y la AEFP en la preparación de programas de formación profesional y asistencia financiera destinados a la mujer | UN | :: التعاون مع وزارة العمل والرابطة الأوروبية للتدريب المهني في وضع برامج التدريب وبرامج المعونة المالية المقدمة للنساء |
Esto se logrará mediante la ejecución de una serie de programas de formación profesional aplicada en servicios relacionados con el turismo y el desarrollo de la pequeña empresa. | UN | وسيتم ذلك عن طريق سلسلة من برامج التدريب المهنية التطبيقية في الخدمات المتعلقة بالسياحة وتنمية المؤسسات الصغيرة. |
También es importante enseñar técnicas de producción por medio de programas de formación profesional. | UN | وقال إن من المهم أيضا تعليم المهارات الإنتاجية من خلال برامج التدريب المهني. |
A este respecto, el Comité alienta la implantación de programas de formación sobre higiene de la reproducción. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة استحداث برامج تدريبية في مجال الصحة الإنجابية. |
A este respecto, el Comité alienta la implantación de programas de formación sobre higiene de la reproducción. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة استحداث برامج تدريبية في مجال الصحة الإنجابية. |
Preparación de material de información, libros, folletos y páginas web, prestación de servicios de asesoramiento e implantación de programas de formación. | UN | ● نشر مواد إعلامية وكتب وتقارير ونشرات مطوية وصفحات على الويب؛ وتقديم خدمات استشارية وتنفيذ برامج تدريبية. |
Prestación de servicios de asesoramiento y organización de programas de formación. | UN | ● تقديم خدمات استشارية وتنظيم برامج تدريبية. |
Además, la Comunidad contribuye a la financiación de programas de formación y de intercambio de personal a estos efectos. | UN | وتسهم الجماعة، علاوة على ذلك، في تمويل البرامج التدريبية وبرامج تبادل الموظفين تحقيقاً لهذا الغرض. |
Llevar a cabo un amplio espectro de programas de formación en el campo del desarrollo social y económico, incluyendo: | UN | تنفيذ مجموعة واسعة من البرامج التدريبية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشمل: |
La Decisión Administrativa también establecía el desarrollo de programas de formación que prevén la participación de las mujeres en la construcción de sus viviendas. | UN | وقرر القانون الإداري أيضاً وضع برامج تدريب تتوقع مشاركة المرأة في بناء بيتها. |
:: Desarrollo de programas de formación y capacitación dirigidos a orientar la fuerza de trabajo femenina hacia actividades no tradicionales. | UN | :: وضع برامج تدريب وتأهيل موجهة إلى القوى العاملة النسائية للتدرب على أنشطة غير تقليدية. |
Se han aportado considerables recursos, entre los que caben citar instalaciones de seguridad modernas y especialmente construidas a estos efectos y la rápida preparación de programas de formación en psiquiatría forense. | UN | ورصدت موارد ضخمة، بما في ذلك وحدات للأمن حديثة ومحددة الغرض، ووضعت برامج للتدريب في مجال الطب النفساني الشرعي. |
Un ejemplo sería el establecimiento de programas de formación profesional que permitan el adiestramiento de miembros de las minorías para que puedan competir por empleos y ascensos. | UN | ومن أحد أمثلة ذلك وضع برامج للتدريب المهني كي تتاح لأعضاء الأقليات إمكانية اكتساب المهارات التي تسمح لهم بالتنافس على فرص العمل والترقي. |
A este respecto, el Comité recomienda también el establecimiento de programas de formación profesional para los encargados de esas prácticas. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضا على وضع برامج لتدريب الممارسين على مهن بديلة. |
En el Convenio también se hace un llamamiento en favor de la elaboración de programas de formación y de sensibilización del público, especialmente para las mujeres, los niños y las personas menos instruidas (art. 10 1) c)). | UN | وتدعو المعاهدة أيضاً إلى وضع برامج تثقيف وتوعية للجمهور، وخاصة للنساء والأطفال والأقل حظاً من التعليم (الفقرة الفرعية 1(ج) من المادة 10). |
Otros organismos de las Naciones Unidas también han prestado asistencia, orientación y apoyo a la ejecución de programas de formación. | UN | كما أن وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تقدم المساعدات والإرشادات والدعم لبرامج التدريب. |