ويكيبيديا

    "de programas de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج اﻷمم المتحدة
        
    • البرامج في اﻷمم المتحدة
        
    • من برامج الأمم المتحدة
        
    • لبرامج اﻷمم المتحدة
        
    • البرنامجي لﻷمم المتحدة
        
    El Centro de Información organizó también entrevistas para los representantes de programas de las Naciones Unidas que se ocupaban de cuestiones indígenas en Colombia. UN كما أعد المركز ﻷحاديث أدلى بها ممثلو برامج اﻷمم المتحدة المشاركة في قضايا السكان اﻷصليين في كولومبيا.
    Los observadores han hecho notar sistemáticamente los problemas que acarrean los programas con un diseño deficiente, los objetivos poco precisos y los informes de autoevaluación insatisfactorios en el ciclo de planificación de programas de las Naciones Unidas. UN وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة.
    El alto grado de utilidad asignado a publicaciones poco costosas pero oportunas en forma de boletines es un resultado que ya se ha obtenido en otras evaluaciones. Los boletines de las Naciones Unidas suelen proporcionar a los profesionales que son clientes de programas de las Naciones Unidas una información más útil que la de otras publicaciones más detalladas. UN وقد تبين أن التأييد الواسع للمنشورات غير الباهظة الثمن والتي تصدر في حينها في شكل رسائل إخبارية قد أعرب عنه أيضا في تقييمات أخرى وكثيرا ما تقدم الرسائل اﻹخبارية لﻷمم المتحدة معلومات للفنيين المستفيدين من برامج اﻷمم المتحدة أجدى من المعلومات التي ترد في منشورات تتضمن دراسات أكثر تعمقا.
    A/48/452 Informe del Secretario General relativo al establecimiento de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas UN A/48/452 تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    La incorporación a la Plataforma, cuya composición es abierta, podría servir como punto de contacto con posibles compradores a las empresas registradas beneficiarias de programas de las Naciones Unidas que son propiedad de mujeres y están en condiciones de exportar. UN وباب العضوية في منهاج العمل مفتوح، ويمكن أن يكون بمثابة نقطة دخول للمستفيدين من برامج الأمم المتحدة من بين الشركات المسجلة الجاهزة للتصدير والتي تملكها نساء، بغية التواصل مع المشترين المحتملين.
    Debe tenerse presente que ésta es la primera vez que consultores independientes tratan de hacer evaluaciones de programas de las Naciones Unidas sobre salud, educación y otras esferas. UN ٧٢ - وهذه هي المرة اﻷولى التي يحاول فيها استشاريون مستقلون إجراء تقييمات لبرامج اﻷمم المتحدة في مجالي الصحة والتعليم وغيرهما من المجالات اﻷخرى.
    La mayoría de los países con economías en transición han logrado adelantos en la adopción de prácticas, criterios y normas comerciales internacionales, en la mayoría de los casos con el apoyo de programas de las Naciones Unidas. UN وأحرزت معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما في اﻷخذ بالممارسات والمعايير والقواعد التجارية الدولية، وقد تم ذلك في معظم الحالات بدعم من برامج اﻷمم المتحدة.
    Podrán formular declaraciones en el Comité Especial Plenario representantes de programas de las Naciones Unidas y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - يجوز لممثلي برامج اﻷمم المتحدة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن يدلوا ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة.
    Podrán formular declaraciones en el Comité Especial Plenario representantes de programas de las Naciones Unidas y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - يجوز لممثلي برامج اﻷمم المتحدة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن يدلوا ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة.
    Rumania, que ha ratificado todas las convenciones de las Naciones Unidas relativas a la fiscalización internacional de las drogas, se ha unido al conjunto de programas de las Naciones Unidas en la materia y aprobará sin vacilaciones las resoluciones del actual período de sesiones. UN ولقد صدقت رومانيا على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات، وانضمت إلى جميع برامج اﻷمم المتحدة في هذا المضمار، وسوف تعتمـــد دون تـــردد قــرارات الدورة الحالية.
    De manera análoga, se han producido demoras en la ejecución de programas de las Naciones Unidas en apoyo de la paz y la reconciliación y ha sido necesario reducir los programas de asistencia de las Naciones Unidas administrados desde Dushanbe. UN وبالمثل، تأخر تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة الرامية إلى دعم السلام والمصالحة، فكانت هناك ضرورة إلى تقليص برامج المساعدة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والتي تدار من دوشانبه.
    La cartera se presenta a todas las misiones de las Naciones Unidas y a otras organizaciones pertinentes para que consulten con las capitales nacionales sobre cómo se deben destinar los fondos de programas de las Naciones Unidas. UN وقدمت الحافظة إلى كل بعثة من البعثات لدى اﻷمم المتحدة وإلى المنظمات اﻷخرى ذات الصلة لكي تتشاور مع العواصم الوطنية بشأن كيفية تمويل برامج اﻷمم المتحدة بشكل مباشر.
    iv) Que los representantes de programas de las Naciones Unidas y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas podrán formular declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN `٤` أنه يجوز لممثلي برامج اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن يدلوا ببيانات أمام اللجنة الجامعة المخصصة.
    Además, se está utilizando la Internet para la radiodifusión directa de programas de las Naciones Unidas en regiones donde pueden utilizarse los medios audiovisuales de la Internet, en el primer sitio audiovisual de la Organización establecido en 1999 en la Web. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستعمل شبكة اﻹنترنت في إذاعة برامج اﻷمم المتحدة مباشرة لتصل إلى المناطق التي يتوافر فيها استعمال الوسائط المتعددة على شبكة اﻹنترنت، من خلال أول موقع حاسوبي سمعي بصري للمنظمة أنشئ عام ١٩٩٩.
    c) Establecimiento de un sistema de responsabilidad y obligación de rendir cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas; UN )ج( إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري برامج اﻷمم المتحدة ومساءلتهم؛
    c) Establecimiento de un sistema de responsabilidad y obligación de rendir cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas; UN )ج( إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري برامج اﻷمم المتحدة ومساءلتهم؛
    Ante una serie de cuestiones referentes a toda la gama de programas de las Naciones Unidas y frente a la demanda de pormenores actualizados sobre las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno, el Departamento ha tenido que coordinar las corrientes de información que recibe diariamente de las nuevas operaciones y los lugares de destino sobre el terreno. UN وفي مواجهة مجموعة من القضايا التي تغطي مجمل نطاق برامج اﻷمم المتحدة والطلبات على توفير تفاصيل دقيقة مستكملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان، تعين على الادارة أن تنسق تدفق المعلومات الواردة من كل من العمليات الجديدة والمواقع الميدانية على أساس يومي.
    c) Establecimiento de un sistema de responsabilidad y obligación de rendir cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas; UN )ج( إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري برامج اﻷمم المتحدة ومساءلتهم؛
    c) Establecimiento de un sistema de responsabilidad y obligación de rendir cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas. UN )ج( إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم.
    27. Por consiguiente, el formato era inadecuado para el amplio espectro de programas de las Naciones Unidas que abarca, entre otras cosas, las labores directivas rutinarias y los asuntos políticos, la prestación de asesoramiento político, la formulación de normas y reglamentaciones y la asistencia técnica. UN 27 - وكان الشكل بالتالي غير مناسب للمجموعة الواسعة النطاق من برامج الأمم المتحدة التي تتراوح في جملة أمور ما بين مهام إدارية روتينية إلى شؤون سياسية، وتقديم المشورة في مجال السياسات، ووضع القواعد والمعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    Desde 1990, representantes de programas de las Naciones Unidas — empezando por el Director anterior del fondo de las Naciones Unidas para la Fiscalización del Uso Indebido de Drogas, y el Presidente y representantes de la Junta Internacional para la Fiscalización de Estupefacientes — han visitado Israel y obtenido un conocimiento de primera mano sobre nuestro compromiso de impedir y luchar contra la adicción a la droga y el narcotráfico. UN ومنذ عام ١٩٩٠، زار اسرائيل ممثلون لبرامج اﻷمم المتحدة - بدءا بالمدير السابق لصندوق اﻷمم المتحدة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ورئيس وممثلي الهيئــــة الدولية لمراقبة المخدرات - وحصلوا على معلومات مباشرة عن التز امنا بمنع ومكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها.
    3. En el párrafo 22 del informe, el Comité recomendó también que se celebrara un seminario técnico especial de expertos en la esfera de la planificación de programas de las Naciones Unidas, sin costo adicional para la Organización, para prestar asistencia a la Secretaría en la redacción de la propuesta. UN ٣ - وفي الفترة ٢٢ من التقرير، أوصت اللجنة أيضا بعقد حلقة دراسية تقنية مخصصة للخبراء في ميدان التخطيط البرنامجي لﻷمم المتحدة دون أن تتكبد المنظمة أية تكاليف اضافية من أجل مساعدة اﻷمانة العامة في صياغة المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد