Esos cursos prácticos regionales se organizarán en colaboración con el Consejo Internacional de Administración de programas de población, entre otras organizaciones. | UN | وسيجري تنظيم حلقات العمل الاقليمية هذه بالتعاون مع منظمات كالمجلس الدولي ﻹدارة البرامج السكانية. |
Consejo Internacional de Administración de programas de población | UN | المجلس الدولي المعني بتنظيم البرامج السكانية |
Al respecto, los Equipos de Apoyo del FNUAP han seguido contribuyendo al fomento de la capacidad nacional para la realización de programas de población y desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في بناء القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية واﻹنمائية. |
28. Crear un entorno internacional que propicie la ejecución de programas de población y desarrollo y que promueva el desarrollo sostenible. | UN | ٢٨ - تهيئة بيئة دولية مؤاتية لتنفيذ برامج السكان والتنمية وتعزيز التنمية المستدامة. |
Se deberá garantizar que la mujer desempeñe una función principal en la formulación de políticas y en la ejecución de programas de población, y participe en programas de población, medio ambiente y desarrollo. | UN | ويجب كفالة الدور الرئيسي للمرأة في مجال رسم السياسات وتنفيذ البرامج في مجال السكان وضمان مشاركتها في برامج السكان والبيئة والتنمية. |
El objetivo debe consistir en mantener y ampliar una reserva mínima de administradores de alto nivel de programas de población. | UN | ويجب أن يكون الهدف هو المحافظة على وجود حد أدنى من رجال الادارة ذوي المستوى الرفيع للبرامج السكانية وزيادة ذلك الحد. |
En la evaluación se comprobó que había una clara necesidad de una mejor capacitación en el servicio en determinadas esferas funcionales de la gestión de programas de población. | UN | واكتشف التقييم أن هناك حاجة واضحة إلى التدريب أثناء العمل في مجالات وظيفية محددة ﻹدارة البرامج السكانية. |
Consejo Internacional de administración de programas de población | UN | المجلس الدولي المعني بتنظيم البرامج السكانية |
Tiene por objetivo contribuir a alcanzar la excelencia en la administración de programas de población de calidad nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتتمثل رسالة المجلس في العمل من أجل تحقيق التفوق في إدارة البرامج السكانية الجيدة على الصعد القطري والإقليمي والدولي. |
La Escuela superior de Administración de programas de población de Nanjing está adaptándolo para su uso en China. | UN | وتقوم كلية نانجين لإدارة البرامج السكانية حاليا بمواءمة مجموعة البرامج لاستعمالها في الصين. |
Al 31 de diciembre de 2003, el UNFPA no tenía saldo alguno de fondos de programas de población especiales. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لم يكن لدى الصندوق أي أرصدة من أموال البرامج السكانية الخاصة. |
La misión de la organización es lograr la excelencia en la gestión de programas de población de calidad a nivel nacional, regional e internacional. | UN | مهمة المجلس هي تحقيق الامتياز في إدارة البرامج السكانية ذات النوعية على الأصعدة القطري والإقليمي والدولي. |
Los dirigentes de programas de población nacionales o de otra índole suelen adquirir sus conocimientos generales sobre cuestiones de población por medio de la enseñanza de alto nivel a largo plazo en países desarrollados. | UN | إن قادة البرامج السكانية الوطنية وغيرها غالبا ما يكونون قد اكتسبوا فهمهم الواسع لقضايا السكان من خلال التعليم الرفيع المستوى الطويل اﻷجل الذي تلقوه في البلدان المتقدمة النمو. |
En la mayoría de los casos, no obstante, se trata meramente de un comienzo y es preciso hacer mucho más todavía para crear e institucionalizar mejor la capacidad nacional de ejecución de programas de población. | UN | ولكن هذا يعد مجرد بداية في معظم الحالات ويحتاج اﻷمر الى بذل الكثير من الجهود لتحسين اقامة القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وصبغها بالطابع المؤسسي. |
Por consiguiente, ésta instó a la comunidad internacional a esforzarse por cumplir el objetivo fijado del 0,7% del producto nacional bruto dedicado a asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y procurar aumentar el porcentaje de financiación de programas de población y desarrollo a fin de alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción. | UN | ولذلك طلب المؤتمر الدولي من المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا لتحقيق الهدف المتفق عليه وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية عموما، وأن يحاول زيادة حصة تمويل برامج السكان والتنمية من أجل تحقيق غايات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Además, el FNUAP continúa fortaleciendo su estructura administrativa y técnica, así como la de sus oficinas exteriores, a fin de estar en mejores condiciones para adoptar un papel protagónico y atender a la demanda cada vez mayor de programas de población y salud reproductiva del mundo en desarrollo. | UN | ويواصل الصندوق أيضا تعزيز هيكله اﻹداري والتقني والميداني لكي يصبح أكثر قدرة على الاضطلاع بدور قيادي في الوفاء بالطلب المتزايد على برامج السكان والصحة اﻹنجابية في البلدان النامية. |
A fin de proporcionar orientación práctica para las actividades de programas por países, el FNUAP convocó la primera Consulta de Expertos sobre las operaciones de promoción en apoyo de programas de población y desarrollo a escala de país, y las lecciones obtenidas. | UN | من أجل تقديم التوجيه العملي لﻷنشطة البرنامجية القطرية، أجرى الصندوق أول استشارة للخبراء عن جعل الدعوة لدعم برامج السكان والتنمية قابلة للتنفيذ على المستوى القطري: الدروس المستفادة. |
Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales podrían intensificar también su cooperación con el sector privado en esas cuestiones, con miras a potenciar la contribución de ese sector a la realización de programas de población y desarrollo. | UN | وباستطاعة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية أيضا أن تكثف تعاونها مع القطاع الخاص في اﻷمور المتصلة بالسكان والتنمية من أجل تعزيز مساهمة ذلك القطاع في تنفيذ برامج السكان والتنمية. |
Consejo Internacional de administración de programas de población | UN | المجلس الدولي لتنظيم برامج السكان |
Consejo Internacional de Administración de programas de población | UN | المجلس الدولي لتنظيم برامج السكان |
El objetivo debe consistir en mantener y ampliar una reserva mínima de administradores de alto nivel de programas de población. | UN | ويجب أن يكون الهدف هو المحافظة على وجود حد أدنى من رجال الادارة ذوي المستوى الرفيع للبرامج السكانية وزيادة ذلك الحد. |
En la serie de cuestionarios de 1997 también se obtuvieron cifras relativas a proyectos de atención integrada de la salud que no figuran en el conjunto de programas de población incluidos en el Programa de Acción. | UN | وسمحت استبيانات عام ٧٩٩١ بالحصول على أرقام تتعلق بالمشاريع الصحية المتكاملة التي لا تشملها مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف في برنامج العمل. |