ويكيبيديا

    "de programas de salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج الصحة الإنجابية
        
    • برامج للصحة اﻻنجابية
        
    • برنامج الصحة اﻹنجابية
        
    • برامج الصحة اﻻنجابية
        
    En el Sudán también ha resultado eficaz involucrar a líderes religiosos en la promoción de programas de salud reproductiva. UN 55 - وتأكد في السودان مدى فعالية إشراك كبار رجال الدين في تشجيع برامج الصحة الإنجابية.
    El Gobierno de Azerbaiyán colabora estrechamente con la oficina del FNUAP en el país en la aplicación de programas de salud reproductiva. UN تتعاون حكومة أذربجان بشكل وثيق مع المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, pese a los enormes progresos realizados en los decenios pasados en la ejecución de programas de salud reproductiva, los asuntos relativos a la salud reproductiva de los adolescentes siguen siendo un tema culturalmente delicado. UN إلا أنه، على الرغم من التقدم الهائل المسجل في البلاد في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية في العقود الماضية، ما زالت المسائل ذات الصلة بصحة المراهقين الإنجابية تعد مسألة حساسة من الناحية الثقافية.
    Un hecho significativo que demuestra la conciencia del Gobierno y de la sociedad en su conjunto es el desarrollo de programas de salud reproductiva que incluyen a las fuerzas armadas y policiales y que se implementan desde 1998 con el propósito fundamental de eliminar los estereotipos de género. UN هناك حقيقــة هامــة تــوضح وعــي الحكومة والمجتمع في مجمله هي وضع برامج للصحة اﻹنجابية تشمل القوات المسلحة وقوات الشرطة. وهذه البرامج المنفذة منذ ١٩٩٨، هدفها اﻷساسي القضاء على القوالب المتعلقة بالجنسين.
    En 1998 se realizará un estudio para examinar las experiencias del FNUAP en la aplicación práctica del enfoque de programas de salud reproductiva. UN ٦٣ - وسيضطلع في عام ١٩٩٨ بدراسة عن خبرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تطبيق النهج القائم على برنامج الصحة اﻹنجابية.
    Además, se debe ofrecer a la mujer la oportunidad de participar en la elaboración, el desarrollo, la puesta en práctica y la evaluación de programas de salud reproductiva. UN ويجب أيضا إتاحة الفرص للمرأة لتشترك في تصميم برامج الصحة اﻹنجابية وتطويرها وتنفيذها وتقييمها.
    4. Una mejor comprensión de los parámetros culturales que definen el género y los derechos humanos, así como sus repercusiones en la elaboración de programas de salud reproductiva en contextos culturales diversos UN فهم أفضل للبارامترات الثقافية المحددة للحقوق الإنجابية وحقوق الإنسان وكذلك آثارها في تشكيل برامج الصحة الإنجابية في السياقات الثقافية المتباينة
    El apoyo técnico y financiero prestado por el FNUAP al programa fue fundamental para ayudar al Gobierno a promover la participación de la comunidad en la ejecución de programas de salud reproductiva y a reducir la insuficiencia del suministro de servicios de salud reproductiva en las zonas urbanas marginales. UN وكان الدعم التقني والمالي الذي قدمه الصندوق إلى البرنامج حاسماً في مساعدة الحكومة على تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية وسد الثغرة الموجودة في تقديم خدمات الصحة الإنجابية في المناطق الحضرية الهامشية.
    En lo que concierne a las actividades de promoción, el Dr. Afzali desempeñó un papel decisivo en lograr que los responsables de la formulación de políticas y los dirigentes religiosos participaran en la elaboración y ejecución de programas de salud reproductiva en la República Islámica del Irán. UN 10 - وفي مجال الدعوة، كان للدكتور أفضلي دور هام في إشراك صانعي السياسات والزعماء الدينيين في وضع وتنفيذ برامج الصحة الإنجابية في جمهورية إيران الإسلامية.
    a) Una mejor comprensión de los parámetros culturales que definen el género y los derechos humanos, así como sus repercusiones en la elaboración de programas de salud reproductiva en contextos culturales diversos; UN (أ) تحسين الفهم للبارامترات الثقافية التي تحدد نوع الجنس وحقوق الإنسان، وآثارها في تشكيل برامج الصحة الإنجابية بمختلف السياقات الثقافية؛
    La puesta en marcha de programas de salud reproductiva y sexual y la existencia de un programa de salud mental de la comunidad (párrafos 34 y 56 de las observaciones finales) UN بدء تطبيق برامج الصحة الإنجابية والجنسية وإتاحة برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية (الفقرتان 34 و56 من الملاحظات/التعليقات الختامية)
    La Política Nacional para Jóvenes del Ministerio de la Mujer y sus políticas nacionales para mujeres y niños (2010-2015) se centran en fortalecer la aplicación de programas de salud reproductiva y sexual a nivel comunitario que abordan las causas y las consecuencias del embarazo de las adolescentes, ejecutando programas de comunicación y de desarrollo de relaciones y programas de negociación y liderazgo. UN وتركز السياسة الوطنية للشباب والسياسات الوطنية للطفولة والمرأة (2010-2015) التي وضعتها وزارة المرأة، على الترويج لتطبيق برامج الصحة الإنجابية الجنسية على مستوى القواعد الشعبية إذ إنها تعالج أسباب وعواقب حمل المراهقات، وذلك من خلال التواصل وبناء العلاقات وبرامج التفاوض والقيادة.
    Actividades de promoción del empoderamiento de la mujer. Tanto a nivel mundial y regional como nacional, el UNFPA promueve activamente la igualdad entre los sexos en las alianzas creadas en torno a los DELP, los enfoques sectoriales en materia de salud y los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, así como en la ejecución de programas de salud reproductiva. UN 100- الدعوة لتمكين المرأة - يعمل الصندوق بنشاط، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، من أجل الدعوة لصالح المساواة بين الجنسين في الشراكات المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة في مجالي الصحة وتقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية.
    El UNFPA ha trabajado activamente a nivel nacional, regional y mundial en la promoción de la equidad entre los géneros en las asociaciones que se ocupan de los DELP, los enfoques sectoriales relativos a la salud, y la presentación de informes sobre el estado de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como en la ejecución de programas de salud reproductiva. UN 77 - وعلى الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يضطلع بدور نشط في الدعوة لصالح المساواة بين الجنسين في الشراكات المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة في مجالي الصحة، وتقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية.
    Al respecto, cabe señalar que la Junta Ejecutiva destacó que la adquisición de productos anticonceptivos y las actividades logísticas deben ser un componente integral de la labor general del Fondo en el fortalecimiento de programas de salud reproductiva (decisión 95/36) e hizo suya la creación en el FNUAP de un equipo de gestión mundial de los productos para facilitar ese propósito (decisión 96/14 y documento correlativo DP/FPA/1996/2). UN وينبغي الإشارة في هذا السياق إلى أن المجلس التنفيذي أكد أن أنشطة شراء السلع المتعلقة بمنع الحمل وأنشطة الإمداد ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من العمل الشامل للصندوق في مجال تعزيز برامج الصحة الإنجابية (القرار 95/36) وأيد إنشاء فريق داخلي لإدارة السلع العالمية لتيسير ذلك (القرار 96/14 والوثيقة المتصلة به DP/FPA/1996/2 ).
    Las principales conclusiones demostraban que el proceso de producción solía ser eficaz y puntual; los gastos de impresión y distribución eran razonables y se había procurado reducir los gastos; y las publicaciones eran muy apreciadas por los lectores y solían utilizarse en la elaboración de programas de salud reproductiva y material didáctico en materia de información, educación y comunicaciones. UN وأوضحت النتائج الرئيسية أن عملية اﻹنتاج تتسم بالكفاءة وتتم في حينها بشكل عام؛ وأن تكاليف الطباعة والتوزيع معقولة، حيث تتخذ بحرص تدابير لتوفير التكاليف؛ وأن المنشورات تلقى تقديرا عميقا من القراء وأنها تستخدم في أغلب اﻷحوال في إعداد برامج للصحة اﻹنجابية ومواد تدريبية في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    ii) Publicaciones no periódicas. Seis números sobre el apoyo a la familia y los servicios comunitarios en beneficio de las personas de edad; el fortalecimiento de la supervisión y evaluación de programas de salud reproductiva y planificación de la familia; la migración de la mujer, el empleo, la formación de familias y la pobreza, y la internacionalización y los cambios demográficos; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ٦ أعداد من منشورات دعم اﻷسرة وتقديم الخدمات المجتمعية لصالح كبار السن؛ وتعزيز رصد وتقييم برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وهجرة اﻹناث، وعمالتهن، وتكوين اﻷسرة والفقر؛ والعولمة والتغيرات السكانية؛
    En el marco del programa propuesto, se elaboraría un programa regional de capacitación de instructores en la gestión de programas de salud reproductiva. UN ٣٦ - وسيتم في إطار البرنامج المقترح وضع برنامج تدريبي إقليمي للمدربين في مجال إدارة برامج الصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد