ويكيبيديا

    "de programas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج في
        
    • برامج في
        
    • البرنامجية في
        
    • البرامج على
        
    • للبرامج في
        
    • برامج على
        
    • البرنامجي في
        
    • البرنامجية على
        
    • البرنامجي لعام
        
    • البرامج فيما
        
    • برنامجية على
        
    • البرامج عن
        
    • البرامج للفترة
        
    • البرامج بشأن
        
    • البرامج وهم
        
    Se espera que pronto pueda distribuirse un informe sobre los avances en el desarrollo de programas en los distintos países. UN وقالت إنها تأمل بأن يُتاح عما قريب تقرير عن التقدم المحرز في وضع البرامج في مختلف البلدان.
    Gráfico IV Distribución provisional de los gastos de programas en 2008 y 2009 UN التوزيع المؤقت لنفقات البرامج في عامي 2008 و 2009، حسب الموضوع
    Las ONG participan en una amplia variedad de programas en diferentes ámbitos, a nivel de promoción y también de prestación de servicios. UN والمنظمات غير الحكومية تشارك في مجموعة متنوعة من البرامج في مختلف المناطق، على مستوى المناصرة وأيضاً في توفير الخدمات.
    Se encarga de la preparación de programas en esferas tales como la administración de justicia y las elecciones. UN مسؤول عن وضع برامج في ميادين مثل إقامة العدل وإجراء انتخابات.
    :: Ejecución por parte del UNIFEM de un número cada vez mayor de proyectos del PNUD o de componentes de programas en las esferas en que tenga ventajas comparativas UN :: تنفيذ الصندوق لعدد متزايد من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو عناصره البرنامجية في مجالات المزايا المقارنة
    Ya se están produciendo algunos programas y existe un acuerdo en principio para iniciar una serie experimental de programas en la televisión de Croacia. UN فإنتاج البرامج يجري بالفعل، وقد تم الاتفاق من حيث المبدأ على الشروع في سلسلة رائدة من البرامج على التلفزيون الكرواتي.
    Se llama geomedicina. Ahora mismo hay alrededor de media docena de programas en el mundo que se enfocan en esto. TED إنها تسمى الطب الجغرافي. هناك حوالي نصف الكثير من البرامج في العالم حالياً التي تركز على هذا.
    Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas UN مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Se ha incluido un componente específico que tiene por objeto elevar la condición jurídica y social y la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, la planificación y la ejecución de programas en el desarrollo minero. UN ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين.
    Por consiguiente, el Grupo de Expertos puso de relieve que una mayor atención a la prestación de servicios de calidad había surgido como importante elemento de la elaboración de programas en el decenio de 1990. UN وأكد الاجتماع، بالتالي، أن التحول الى الخدمات المتسمة بالجودة انبثق كمجال هام من مجالات تطوير البرامج في التسعينات.
    Se instó al FNUAP que continuara prestando atención a la utilización de expertos nacionales en la ejecución de programas en los países en desarrollo. UN وحُثﱠ الصندوق على الاستمرار في التشديد على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ البرامج في البلدان النامية.
    Sin embargo, esa percepción es indicativa de la falta de participación de los directores de programas en el proceso de contratación. UN بيد أن هذا المفهوم يشير الى عدم اشتراك مديري البرامج في عملية التعيين.
    EL SISTEMA ACTUAL DE EVALUACIÓN Y PLANIFICACIÓN de programas en EL PNUD UN النظام الجاري للتقييم وتخطيط البرامج في البرنامج الانمائي
    La evaluación permite adquirir experiencia institucional de programas concretos que puede servir para configurar diseños de programas en otras regiones. UN ويتيح التقييم إمكانية التعلم المؤسسي من برامج معينة يمكن توفر معلومات لتصميم البرامج في مناطق أخرى.
    Para lograr sus objetivos, el Programa de apoyo a la familia colabora con el Gobierno en la ejecución de programas en los siguientes sectores: UN يساند برنامج دعم اﻷسرة الحكومة، تحقيقا ﻷهدافه المحددة، ويتعاون معها على تنفيذ برامج في التطلعات التالية:
    Ayudó a la reforma administrativa y a la formulación de programas en cinco provincias que abarcan a 150 municipalidades. UN كما ساعد في تحقيق إصلاح إداري ووضع برامج في خمس محافظات تضم ٠٥١ بلدية.
    El costo íntegro del material no fungible se consigna como gasto con cargo al presupuesto de apoyo o a la partida de gastos de programas en el ejercicio en que fue adquirido. UN وتحمَّل التكلفة الكلية للمعدات غير المستهلكة على النفقات في ميزانية الدعم أو على النفقات البرنامجية في سنة شرائها.
    Actualmente, el FNUDC prevé que realizará 31 evaluaciones en 1999, pero aproximadamente la mitad de ellas estarán directamente a cargo de los oficiales de programas en los países. UN ويخطط صندوق المشاريع الإنتاجية حاليا لإجراء ٣١ تقييما في عام ٩٩٩١، وإن كان نصفها تقريبا سيتم مباشرة على أيدي مسؤولي البرامج على الصعيد القطري.
    Hasta septiembre de 1996 se han proyectado otros siete exámenes de programas en las cuatro regiones geográficas. UN ومن المزمع إجراء سبعة استعراضات أخرى للبرامج في المناطق الجغرافية اﻷربع جميعها حتى الربع الثالث من عام ١٩٩٦.
    Varios países informaron de programas en forma de conferencias y seminarios destinados a sensibilizar a los padres y hacer que tomen conciencia del problema del uso indebido de drogas. UN وأبلغت عدة بلدان عن تنظيم برامج على شكل محاضرات وحلقات دراسية لتنبيه حساسية الوالدين وتوعيتهم بمشكلة اساءة استعمال العقاقير المخدرة .
    Hizo hincapié en el rápido crecimiento del programa del Brasil y observó que este país había sido responsable de una gran porción de la ejecución de programas en América Latina. UN ولاحظ الزيادة السريعة في نطاق برنامج البرازيل وأن هذا البلد حظي بقسط وافر من التنفيذ البرنامجي في أمريكا اللاتينية.
    b) Actividades de programas en el plano regional; UN )ب( اﻷنشطة البرنامجية على الصعيد اﻹقليمي؛
    2. Aprueba la solicitud de autoridad para efectuar gastos de programas en 1995 a un nivel igual a los recursos programables para 1995, que en la actualidad se estiman en 224 millones de dólares; UN ٢ - يوافق على طلب صلاحية لﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٥ على مستوى يعادل الموارد القابلة للبرمجة في عام ١٩٩٥، والمقدرة حاليا بمبلغ ٢٢٤ مليون دولار؛
    A este respecto, la Comisión recomienda que el ACNUR cree un puesto de facilitador para prestar asistencia a los administradores de programas en los problemas cotidianos que puedan encontrar al aplicar los principios de la gestión basada en los resultados. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنشئ المفوضية وظيفة ميسر لتقديم الدعم إلى مديري البرامج فيما يتعرضون لمواجهته من مشاكل يومية أثناء تنفيذ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    Si a esas cifras se suman 13,7 millones de dólares correspondientes a los saldos de los recursos de 1997 arrastrados a 1998 y no se arrastran saldos de 1998 a 1999, el FNUAP podrá mantener sus actividades de programas en el mismo nivel que en 1997. UN وهذا المبلغ المفترض، جنبا الى جنب مع موارد عادية مرحلة من عام ١٩٩٧ الى عام ١٩٩٨ بواقع ١٣,٧ مليون دولار، وعدم وجود مبالغ مرحلة من عام ١٩٩٨ لعام ١٩٩٩، سيتيح للصندوق الاضطلاع بأنشطة برنامجية على مستوى أعلى مما كان عليه في عام ١٩٩٧.
    Se están implantando formas significativas de medición del rendimiento, y se están haciendo esfuerzos por incrementar la responsabilidad de los administradores de programas en cuanto al logro de resultados concretos. UN ويجري إدخال وسائل قياس ذات معنى لﻷداء، وتبذل جهود ترمي إلى زيادة مسؤولية مديري البرامج عن تحقيق نتائج محددة.
    9. La consignación destinada a las actividades de elaboración de programas en 1994-1995 asciende a 26 millones de dólares. UN ٩ - تبلغ ميزانية الاعتمادات الخاصة بإعداد البرامج للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، ٢٦ مليون دولار.
    Se está aplicando plenamente un enfoque proactivo para orientar a los directores de programas en todas las contrataciones. UN وينفذ نهج استباقي تماما لتوفير التوجيه لمديري البرامج بشأن جميع حالات التعيين.
    La Junta también detectó numerosos problemas a que debían hacer frente los oficiales de programas en el ejercicio de su nueva responsabilidad financiera de supervisar a los asociados en la ejecución. UN وحدد المجلس أيضا الكثير من المسائل التي يواجهها موظفو البرامج وهم يمارسون مسؤولياتهم المالية الجديدة في رصد الشركاء المنفذين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد