Asimismo, la Comisión recomendó que la Secretaría adquiriera, lo antes posible, determinado volumen de programas informáticos e información. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن تقتني الأمانة عددا من مجموعات البرامجيات والبيانات في أقرب وقت ممكن. |
El desarrollo de programas informáticos requiere mucho trabajo y suele costar más que el equipo. | UN | ويتطلب استحداث البرامجيات عمالة كثيفة كما أن تكاليفها تتجاوز في العادة تكاليف المعدات. |
Esta uniformidad reducía costos, como los de formación y preparación de programas informáticos. | UN | ومن شأن هذا التطابق تخفيض التكاليف، مثل تكاليف التدريب وتطوير البرمجيات. |
Esto refleja la competitividad de las PYMES indias en la industria de programas informáticos. | UN | وهذا الواقع يعكس القدرة التنافسية للمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة في أنشطة البرمجيات. |
Sistemas de programas informáticos para la pequeña empresa en Africa | UN | نظم برامجيات الحاسوب لﻷعمال التجارية الصغيرة في افريقيا |
Un sistema armonizado reduciría también los costos de formación y de prestación de programas informáticos. | UN | كما أن استخدام نظام منسق سيؤدي إلى تخفيض تكاليف التدريب وتوفير البرامج الحاسوبية. |
El desarrollo de programas informáticos en esta esfera requiere la colaboración interdisciplinaria amplia y el intercambio de información. | UN | ويتطلب وضع برمجيات لدعم إدارة الأراضي تعاوناً وتبادلاً للمعلومات على نطاق واسع ومشترك بين القطاعات. |
En las actividades de sus programas, el IIST/UNU se centra en la investigación y el desarrollo conjuntos de nivel avanzado, así como en la divulgación de programas informáticos y publicaciones de dominio público; | UN | وتنصب أنشطة المعهد البرنامجية على جهود البحث والتطوير المشتركة المتقدمة، ونشر برامج الحاسوب والمنشورات العامة؛ |
Menos común fue el suministro de programas informáticos, equipo o asistencia financiera. | UN | وكان أقل أشكال المساعدة شيوعا توفير البرامجيات والمعدات والمعونة المالية. |
Derechos de utilización de programas informáticos | UN | رزم صيانة رسوم ترخيص البرامجيات |
El modelo de mantenimiento que debe tenerse en cuenta debe ser un modelo similar al de las empresas comerciales de programas informáticos. | UN | ويتعين أن يكون نموذج الصيانة الذي يتعين دراسته مماثلا للنماذج المتوافرة في دور البرامجيات التجارية. |
• Contratación externa de medios de apoyo al sistema de información computadorizado y preparación de programas informáticos | UN | ● الاستعانة بجهات خارجية في مجالي الدعم واستحداث البرمجيات للنظام الحاسوبي المخصص للمعلومات. |
Países como la India han encontrado el medio de explotar los mercados de desarrollo de programas informáticos aumentando el valor añadido del producto mediante el montaje y las pruebas. | UN | كذلك وجدت بلدان مثل الهند طرقاً لاستغلال أسواق استحداث البرمجيات بإضافة القيمة عن طريق التجميع والاختبار. |
La elaboración del sistema exigirá más recursos, como servicios de consultores, tiempo del personal, compra de equipo y elaboración de programas informáticos. | UN | فيتطلب تطوير النظام مزيدا من الموارد، وربما تشمل هذه الموارد خدمات الخبراء الاستشاريين، ووقت الموظفين، وشراء الماديات، وتطوير البرمجيات. |
La creación de programas informáticos para tareas de revisión y tabulación de datos censales es una tarea larga y costosa. | UN | ويتطلب تطوير برامجيات لتنقيح بيانات التعداد وجدولتها تكاليف باهظة ووقتا طويلا. |
ii) Suministro de oficinas y un sistema de programas informáticos para usuarios externos. | UN | `2` توفير مكاتب ونظام برامجيات للمستعملين الخارجيين. |
Establecimiento y apoyo de centros de comercio y su interconexión a la RMCC; elaboración de programas informáticos para los centros de comercio. | UN | وإنشاء ودعم النقاط التجارية وربطها بالشبكة العالمية للنقاط التجارية؛ وتطوير أدوات البرامج الحاسوبية للنقاط التجارية. |
El proyecto demuestra que la elaboración de programas informáticos para ferrocarriles no siempre debe proceder de los países desarrollados. | UN | ويظهر المشروع أن البرامج الحاسوبية للسكك الحديدية في البلدان النامية لا يتعين أن تأتي دائما من البلدان المتقدمة النمو. |
Por ejemplo, algunos sistemas de registro están en papel y adaptados, mientras que otros utilizan conjuntos de programas informáticos que contienen un formato estándar. | UN | فعلى سبيل المثال، تستخدم بعض نظم المحاسبة الورق وتتبع طرقاً منفردة، في حين تستخدم نُظم أخرى برمجيات تفرض شكلاً موحداً. |
Se prevé la evaluación de las posibles soluciones en la forma de programas informáticos durante el cuarto trimestre de 1998 y la adopción una decisión sobre el sistema que se ha de adquirir. | UN | ومن المخطط أن تقيﱠم الحلول الممكنة فيما يخص برامج الحاسوب خلال الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١ ويحدﱠد النظام الذي سيتم شراؤه. |
Los recursos adicionales netos por valor de 1.500 dólares corresponden a la adquisición de programas informáticos. | UN | والاحتياجات الإضافية الصافية التي تبلغ 500 1 دولار، تتعلق بشراء تراخيص برامج حاسوبية. |
Por esa razón, la División, con la colaboración de la División de Adquisiciones, lanzó un llamado a licitación para la adquisición de programas informáticos de gestión del riesgo. | UN | ولهذا السبب، بدأت الشعبة، بمساعدة من شعبة المشتريات، طلب عرض للحصول على برنامج حاسوبي لإدارة المخاطر. |
En 1999 adquirió un conjunto de programas informáticos comerciales. | UN | وفي عام 1999، اشترت المفوضية مجموعة برامجية تجارية. |
Se ocupa de las claves o códigos y de los ensayos de los cambios de programas informáticos y de los cambios en el servicio de asistencia en línea y de los procedimientos de escritorio | UN | صياغـــة واختبار التغييـــرات البرامجية والتغييرات التي تجرى لمرفـق المساعـــــدة المباشرة وإجـــراءات مكتب المساعدة |
En los contratos de elaboración de programas informáticos grandes y complejos es normal la ejecución de trabajos inicialmente no previstos. | UN | إذ أن من الشائع، في عقود إنتاج البرامج الحوسبية الضخمة والمعقدة، أن تنشأ أعمال خارجة عن نطاق تلك العقود. |
También se han introducido normas sobre la transferencia intangible de programas informáticos y tecnología relacionados con armas. | UN | وعلاوة على ذلك، استحدثت قواعد بشأن النقل غير المادي للبرامجيات والتكنولوجيا المتعلقة بالأسلحة. |
La India ha sabido capturar una parte pequeña pero creciente del mercado mundial de exportación de programas informáticos. | UN | وقد نجحت الهند في اقتناص جزء صغير ولكن متنام من سوق الصادرات العالمية للبرمجيات. |
De esta cifra, 2 millones de dólares se asignarán a la adquisición de los módulos de base de programas informáticos. | UN | وقد أفرد مليونا دولار من هذا المبلغ اﻷخير لشراء الوحدات النمطية لبرامج الحاسوب اﻷساسية. |
El empleado era un especialista en desarrollo de programas informáticos de seguridad, que había adquirido conocimientos y especialización adicionales mientras trabajaba durante el período de su contrato. | UN | وكان الموظف أخصائياً في استحداث برامج حاسوب في ميدان الأمن الحاسوبي، وكان قد اكتسب من عمله خلال فترة العقد دراية وخبرة إضافيتين. |