ويكيبيديا

    "de prohibición de los ensayos nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر التجارب النووية
        
    • لحظر التجارب النووية
        
    • لحظر إجراء التجارب النووية
        
    • الحظر الشامل في
        
    • للحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • حظر الاختبارات
        
    Por último, el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares deberá ser universal y entrar en vigor lo antes posible. UN وأخيراً، يجب أن تكون معاهدة حظر التجارب النووية عالمية النطاق وأن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Las negociaciones que acaban de iniciarse sobre el tratado de prohibición de los ensayos nucleares son un ejemplo de actualidad. UN إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي.
    En consecuencia, es imperativo que se asegure la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Más tarde, en 1987, propusimos que se concertara un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares. UN ثم اقترحنا في عام ٧٨٩١ ابرام معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب النووية.
    De hecho, el logro de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares respondería a las expectativas de la comunidad internacional, y la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares contribuiría a tranquilizar a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وإبرام معاهدة لحظر التجارب النووية سيفي بتوقعات المجتمع الدولي، كما أن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى قد يساعد على طمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    En consecuencia, es imperativo que se asegure la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Espera que ese tratado se concierte antes de que termine el período de sesiones de 1994 de la Conferencia de Desarme, puesto que influiría en los resultados de la Conferencia de examen y prórroga del tratado de prohibición de los ensayos nucleares que ha de celebrarse en 1995. UN وأعرب عن أمله في أن يعقد مؤتمر نزع السلاح هذه المعاهدة قبل نهاية دورة عام ١٩٩٤، حيث أن ذلك من شأنه أن يؤثر على نتيجة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة حظر التجارب النووية عام ١٩٩٥.
    El tiempo asignado a las negociaciones sobre un tratado de prohibición de los ensayos nucleares refleja la importancia que atribuye la Conferencia a este tema de su agenda. UN إن الوقت المتاح للمفاوضات حول حظر التجارب النووية يشير بوضوح إلى اﻷهمية التي يعلقها المؤتمر على هذا البند من جدول أعمالنا.
    Sin embargo, huelga decir que el ofrecimiento de Austria en la presente fase no prejuzga en absoluto las decisiones ulteriores en cuanto a los eventuales vínculos entre la futura organización del tratado de prohibición de los ensayos nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومن البديهي، على أية حال، أن العرض النمساوي لا ينطوي على حكم مسبق بأية حال على أي قرار فيما بعد بشأن الصلات المحتملة بين المنظمة المقبلة لمعاهدة حظر التجارب النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, mi delegación comparte fundamentalmente el criterio según el cual la elaboración del tratado de prohibición de los ensayos nucleares debe acentuar la función de órgano de negociación que ha sido atribuida a la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الصدد يشارك وفدي تماما في الرأي القائل بأنه يتعين على معاهدة حظر التجارب النووية إبراز دور الهيئة التفاوضية المسند إلى مؤتمر نزع السلاح.
    A la delegación de Egipto le preocupa sinceramente que el actual proyecto de tratado de prohibición de los ensayos nucleares no sitúe claramente el tratado dentro del proceso general de desarme nuclear. UN إن الوفد المصري يساوره قلق حقيقي ﻷن المشروع الراهن لمعاهدة حظر التجارب النووية لا يضع المعاهدة بشكل واضح في إطار عملية شاملة لنزع السلاح النووي.
    En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió proceder a un intercambio general de opiniones sobre todos los aspectos de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y establecer los dos grupos de trabajo siguientes: UN قررت اللجنة المخصصة، نهوضاً بولايتها، إجراء تبادل عام لﻵراء بشأن جميع جوانب معاهدة لحظر التجارب النووية وإنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    Como miembro activo de la Conferencia de Desarme, Bulgaria apoya la conclusión, no más tarde de 1996, de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares que sea universal, multilateral y verificable internacionalmente. UN وقد أيدت بلغاريا، كعضو نشط في مؤتمر نزع السلاح، الانتهاء من إعداد معاهدة شاملة ومتعددة اﻷطراف لحظر التجارب النووية يمكن التحقق منها عالميا وذلك في موعد أقصاه نهايـــة ١٩٩٦.
    Es difícil pensar que pueda concertarse el tratado de prohibición de los ensayos nucleares y una convención sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables sin que se haya resuelto previamente el problema de la ampliación de la Conferencia. UN فمن الصعب الاعتقاد بأنه من الممكن إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية واتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية، إذا كانت مسألة توسيع عضوية المؤتمر باقية بدون حل لها أولا.
    Por consiguiente, el orador propone que en la Conferencia se examine la necesidad de negociar un tratado de prohibición de los ensayos nucleares a fin de eliminar para siempre dichas armas de destrucción en masa. UN وبناء عليه، فإن وفده يقترح على المؤتمر أن يستعرض الحاجة إلى إجراء مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية بهدف القضاء إلى اﻷبد على أسلحة الدمار الشامل هذه.
    Para empezar, la Conferencia de Desarme debería elaborar lo antes posible un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y un acuerdo sobre la detención de la producción de material fisionable con fines militares. UN فأولا على مؤتمر نزع السلاح أن يضع دون تأخير معاهدة لحظر التجارب النووية واتفاقا لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية.
    La posición de Italia en las negociaciones sobre un Tratado de prohibición de los ensayos nucleares se caracteriza, como es sabido, por la adhesión a una fórmula de expulsión total de toda explosión de ensayo nuclear. UN إن موقف ايطاليا في المفاوضات من أجل معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل يتميز، كما هو معروف جيدا، بالتقيد بصيغة تستبعد تماماً أي تفجير للتجارب النووية.
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قُدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    7. La temprana entrada en vigor del Tratado de prohibición de los ensayos nucleares también podría ayudar a crear el impulso y la confianza política necesarios para avanzar en la redacción de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN 7 - وقال إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل في وقت مبكر يمكن أن يساعد أيضا على إيجاد الزخم والثقة السياسية اللازمين لإحراز تقدم في صياغة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Como primer paso, debiera firmarse un tratado amplio de prohibición de los ensayos nucleares, adoptándose las medidas estrictas necesarias para contener la proliferación de todos los armamentos de destrucción masiva. UN وينبغي كخطوة أولى توقيع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية واﻷخذ بتدابير صارمة لكبح انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    El Tratado de prohibición de los ensayos nucleares es otra importante contribución a dichos objetivos. UN وأشار إلى أن معاهدة حظر الاختبارات تشكّل إسهاماً هاماً آخر بالنسبة لتحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد