ويكيبيديا

    "de proliferación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لانتشار
        
    • المتعلقة بانتشار
        
    • الانتشار التي
        
    También opina que, en las zonas donde la situación sea tensa, habrá más peligro de proliferación de las armas nucleares. UN وهي تعتقد أيضا أن المناطق التي تتسم الحالة فيها بالتوتر تنطوي على مخاطر أكبر لانتشار الأسلحة النووية.
    También opina que, en las zonas donde la situación sea tensa, habrá más peligro de proliferación de las armas nucleares. UN وهي تعتقد أيضا أن المناطق التي تتسم الحالة فيها بالتوتر تنطوي على مخاطر أكبر لانتشار الأسلحة النووية.
    Las medidas tomadas a nivel nacional sirven como testimonio de que la República de Belarús no será jamás fuente de proliferación de estas minas. UN أما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني فتشهد علــى أن جمهورية بيلاروس لن تكون أبدا مصدرا لانتشار اﻷلغــام.
    El Grupo considera que ese enfoque práctico puede resultar útil en algunas regiones donde los conflictos toquen a su fin y haya que tratar con urgencia problemas graves de proliferación de las armas pequeñas y de las armas ligeras. UN ويرى الفريق أن هذا النهج العملي يمكن أن يعود بالنفع على بعض المناطق التي تنتهي الصراعات فيها، والتي يتعين فيها القيام على وجه الاستعجال بمعالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Es esencial que se detecten y examinen a fondo todos los casos de proliferación de ciertos Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي تورطت فيها دول معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، ودراستها بدقة.
    En tales circunstancias, nuevas señales de proliferación de las armas y misiles nucleares nos causan preocupación. UN وفي ظل هذه الظروف، ثمـة علامات جديدة لانتشار الأسلحة والقذائف النووية أخذت تثير قلقنا.
    Los nuevos riesgos de proliferación de las armas de destrucción en masa plantean un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل الأخطار الجديدة لانتشار أسلحة الدمار الشامل خطرا داهما على السلم والأمن الدوليين.
    La India no será fuente de proliferación de tecnologías restringidas. UN فالهند لن تكون مصدرا لانتشار التكنولوجيا الحساسة.
    Nunca hemos sido una fuente de proliferación de tecnología delicada ni de materiales o equipamientos afines. UN ولم تكن الهند مطلقا مصدرا لانتشار التكنولوجيات الحساسة والمواد والأجهزة ذات الصلة.
    Más aún, el Irán es una fuente de proliferación de elementos críticos de los programas de armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN علاوة على ذلك، فإن إيران مصدر لانتشار المكونات الدقيقة لبرامج الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Existe un alto riesgo de proliferación de materiales nucleares y sustancias radiactivas en los territorios sin control. UN ثمة احتمال كبير لانتشار المواد النووية والمواد الإشعاعية في المناطق التي لا توجد سيطرة عليها.
    El fin de la guerra fría abrió el camino para una cooperación y un progreso sin paralelo en toda la gama de las cuestiones del desarme, pero también ha desencadenado nuevas amenazas de proliferación de armas. UN إن انتهاء الحرب الباردة فتح الطريق أمام تعاون وتقدم لا نظير لهما في سلسلة من مسائل نزع السلاح، ولكنه أظهر أيضا تهديدات جديدة نتيجة لانتشار اﻷسلحة.
    En la actualidad, la República Popular Democrática de Corea es descrita de manera flagrante como una zona peligrosa de proliferación de armas nucleares y una fuente de amenaza con misiles. UN وتصور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذه اﻷيام صراحة على أنها منطقة خطرة بالنسبة لانتشار اﻷسلحة النووية وأنها أحد مصادر التهديدات بالقذائف.
    Para concluir, deseo poner de relieve que la República de Belarús, aunque no es parte legítima de la Convención de Ottawa, en la práctica cumple con sus requisitos y no es fuente de proliferación de peligros relativos a las minas. UN وختاما، أود أن أركز على أن جمهورية بيلاروس، رغم أنها ليست طرفا قانونيا في اتفاقية أوتاوا، تقوم عمليا بتنفيذ المتطلبات التي عليها وهي لا تمثل مصدرا لانتشار خطر الألغام.
    Por ello, Letonia considera que las Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional deben actuar de forma deliberada y decisiva para frenar la amenaza continuada de proliferación de armas que plantea el Iraq. UN ولهذا السبب تؤمن لاتفيا بأن على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعملا بشكل مدروس وحازم لكبح جماح التهديد المستمر لانتشار الأسلحة على يدي العراق.
    A lo largo del año transcurrido, después del Acuerdo de Bonn, el Afganistán ha seguido siendo la fuente principal de proliferación de drogas que se transportan por los territorios de los Estados del Asia central y se venden en el mercado mundial, sobre todo en Europa. UN فخلال العام الماضي، وحتى بعد إبرام اتفاق بون، استمرت أفغانستان تشكل المصدر الرئيسي لانتشار المخدرات التي يتم نقلها عبر أراضي دول آسيا الوسطى، ثم بيعها في الأسواق العالمية، وفي أوروبا في المقام الأول.
    Lamentablemente, este país, que ha sufrido por tanto tiempo, sigue siendo una de las principales fuentes de proliferación de las drogas que se transportan a través de los territorios de los Estados de Asia central y se venden en los mercados del mundo, principalmente en Europa. UN وللأسف، ما زال هذا البلد الذي يعاني منذ فترة طويلة يشكل مصدرا رئيسيا لانتشار المخدرات التي تنقل عبر دول آسيا الوسطى وتباع في الأسواق العالمية، وفي مقدمتها أوروبا.
    La República Islámica del Irán ha desdeñado los incentivos cada vez más generosos ofrecidos en el marco de la estrategia de doble vía de la comunidad internacional para tratar de resolver la nueva crisis de proliferación de armas nucleares. UN بل إن جمهورية إيران الإسلامية سخرت من مجموعة حوافز سخية عُرضت عليها في إطار الاستراتيجية الثنائية المسار التي ينتهجها المجتمع الدولي في التعامل مع الأزمة الناشئة المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    Por esa razón, un criterio de aplicar programas y medidas de desarrollo que integren las preocupaciones de seguridad puede resultar útil en las regiones donde los conflictos toquen a su fin y haya que tratar con urgencia problemas graves de proliferación de las armas pequeñas y de las armas ligeras. UN ولهذا السبب، قد يكون اتباع نهج إزاء البرامج واﻹجراءات اﻹنمائية يدمج الشواغل اﻷمنية ذا منفعة في المناطق التي تنتهي الصراعات فيها والتي يتعين فيها القيام على وجه الاستعجال بمعالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Desde 1997, los países e instituciones donantes han aumentado considerablemente su apoyo al criterio proporcional e integral de la seguridad y el desarrollo en las regiones donde los conflictos tocan su fin y hay que abordar con urgencia problemas graves de proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ٣٦ - ومنذ عام ٧٩٩١، ازداد بدرجة كبيرة الدعم المقدم من البلدان والمؤسسات التي توفر المساعدة اﻹنمائية للنهج المتناسب والمتكامل إزاء اﻷمن والتنمية في المناطق التي تنتهي الصراعات فيها والتي يتعين فيها القيام على وجه الاستعجال بمعالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Al mismo tiempo, se deben prohibir las actividades de proliferación de cualquier país que se realicen con el pretexto del uso con fines pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي حظر أنشطة الانتشار التي يقوم بها أي بلد تحت ذريعة الاستعمال السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد