La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Los países de origen han de promover el crecimiento económico y la diversificación de la economía con el fin de generar en su territorio oportunidades de trabajo satisfactorias. | UN | ويتعين على بلدان المنشأ تعزيز النمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي لإتاحة فرص عمل مجدية فيها. |
Además de promover el crecimiento equitativo, los gobiernos también deben asegurarse de que el progreso no se logre a expensas del medio ambiente. | UN | وعلاوة على تعزيز النمو بصورة منصفة، على الحكومات أيضا كفالة ألا يحرز التقدم على حساب البيئة. |
En consecuencia, los países en desarrollo han iniciado políticas encaminadas a liberalizar la economía para aumentar su competitividad en los mercados internacionales y atraer la inversión extranjera como medio de promover el crecimiento. | UN | وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو. |
Reconociendo que la conclusión de este ciclo de negociaciones ofrece una posibilidad única de promover el crecimiento económico mundial y de mejorar los ingresos y el empleo, | UN | وإذ يسلم بأن نتائج الجولة تتيح فرصة لا مثيل لها لتعزيز النمو الاقتصادي العالمي وتحسين مستويات الدخل والعمالة، |
Informe del Secretario General sobre la capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | تقرير اﻷمين العام عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
48/180 La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | البرنامج الفرعي 3 مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
En el plano internacional, los gobiernos acordaron fomentar la cooperación internacional en las políticas macroeconómicas a fin de promover el crecimiento económico sostenido y la creación de empleo. | UN | وعلى الصعيد الدولي وافقت الحكومات على تعزيز التعاون الدولي في وضع سياسات الاقتصاد الكلي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المطرد وتوفير العمالة. |
Las naciones de la CARICOM opinamos que la tarea fundamental de eliminar las armas de destrucción en masa debe correr pareja con la decisión de promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | وتعتقد دول الاتحاد الكاريبي أن المهمة الحاسمة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل يجب أن تقترن بالتصميم على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Las Naciones Unidas, dijo, necesitaban recursos suficientes para cumplir sus cometidos, fundamentalmente el de promover el crecimiento y el desarrollo sostenido de los países en desarrollo. | UN | وقال إن الأمر يتطلب موارد كافية لكي تنجز المنظمة مهامها، وفي المقام الأول تعزيز النمو والتنمية المستدامين في البلدان النامية. |
En consecuencia, los países en desarrollo han iniciado políticas encaminadas a liberalizar la economía para aumentar su competitividad en los mercados internacionales y atraer la inversión extranjera como medio de promover el crecimiento. | UN | وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو. |
i) La cooperación entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar a fin de promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
Los recursos humanos como medio de promover el crecimiento económico y erradicar la pobreza | UN | ثانيا - الموارد البشرية بوصفها وسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي وللقضاء على الفقر |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | البرنامج الفرعي 3 مباشرة الأعمال الحرة والخصصة تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
La CESPAP procurará aplicar un enfoque equilibrado en las cuestiones sociales, ambientales y económicas, incluidas las relativas al fomento de la infraestructura, el comercio y el transporte, a fin de promover el crecimiento y el desarrollo sostenibles. | UN | وستتوخى اللجنة نهجا متوازنا إزاء معالجة المسائل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، بما فيها المسائل المتصلة بتنمية التجارة والنقل والهياكل الأساسية، من أجل النهوض بالنمو والتنمية المستدامين. |
Semejante criterio debilitaría la capacidad de las Naciones Unidas de promover el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y el progreso social. | UN | فمثل هذا النهج من شأنه أن يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والتقدم الاجتماعي. |
Las deliberaciones se orientaron hacia la forma de equilibrar la supervisión y la reglamentación con técnicas innovadoras y flexibilidad a fin de promover el crecimiento de la microfinanciación. | UN | وقد ركزت المناقشات على كيفية موازنة الإشراف والتنظيم مع الابتكار والمرونة بقصد تعزيز نمو التمويل الصغير. |
En esa conferencia se examinará la influencia de las TIC en el desarrollo, en particular como medio para aumentar la eficiencia del comercio y los servicios de transporte y de promover el crecimiento económico mediante la participación en el comercio mundial. Síntesis y conclusiones | UN | وسيستعرض الآثار التي تحدثها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية، وبالخصوص بصفتها وسيلة لتحسين فعالية خدمات التجارة والنقل وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال المشاركة في التجارة العالمية. |
Éste se inspiraba en tres objetivos principales del Gobierno: la estrategia general de promover el crecimiento con equidad, la universalización de los servicios sociales para el año 2000 y la política nacional de descentralización democrática. | UN | واعتمد اﻹطار على ثلاثة أهداف حكومية رئيسية هي: الاستراتيجية العامة للحكومة المتعلقة بتحقيق النمو مع المساواة؛ والتغطية الشاملة بالخدمات الاجتماعية بحلول سنة ٠٠٠٢؛ والسياسة الوطنية لتحقيق اللامركزية الديمقراطية. |
2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos, entre otras cosas como medio de promover el crecimiento económico y la erradicación de la pobreza, así como de participar más eficazmente en el sistema económico mundial y beneficiarse de la mundialización; | UN | 2 - تدرك أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة، من بين وسائل أخرى، لتحسين النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر فضلا عن المشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي والاستفادة من العولمة؛ |
13.7 Es fundamental fomentar la capacidad y la autosuficiencia de los países para emprender una acción nacional concertada a fin de promover el crecimiento económico sostenido, fomentar el desarrollo nacional sostenible y mejorar la calidad de la vida de la población. | UN | ١٣-٧ إن بناء قدرة البلدان واعتمادها على نفسها للاضطلاع بعمل وطني متضافر للتشجيع على نمو اقتصادي مطرد، وموالاة التنمية الوطنية المستدامة، وتحسين نوعية حياة الشعب يعتبر من اﻷهداف اﻷساسية. |
La Subdivisión de TIC y Transacciones Electrónicas de la UNCTAD presentó la " cadena de valor " que había elaborado, en la que la investigación analítica y los servicios de asesoramiento respaldaban los esfuerzos de los países en desarrollo para adoptar decisiones de política y políticas de examen bien fundamentadas en relación con las TIC a fin de promover el crecimiento económico y superar la brecha digital. | UN | وعرض فرع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في الأونكتاد " سلسلة القيمة " التي طورها، وفي هذه السلسلة تُوفر خدمات البحوث التحليلية والمشورة الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاتخاذ قرارات قائمة على المعلومات في مجال السياسة العامة فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولإجراء استعراضات للسياسات العامة، وذلك بغية رعاية النمو الاقتصادي وسد الفجوة الرقمية. |