ويكيبيديا

    "de promover la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • بتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • بتشجيع المساواة بين الجنسين
        
    En 2002, la República de Corea modificó su ley de enseñanza básica a fin de promover la igualdad de género en la educación. UN وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    El Gobierno ha creado el Ministerio de la Mujer encargado de promover la igualdad de género y la autonomía de las mujeres. UN وقد أنشأت حكومتها وزارة للمرأة لتعزيز المساواة بين الجنسين واستقلال المرأة.
    La organización se centró en el tercer Objetivo con el fin de promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, que forma parte de su misión actual. UN ركز المعهد على الهدف 3 لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كجزء من مهمته المستمرة.
    Cumplir con nuestro compromiso de promover la igualdad de género es otra prioridad importante. UN إن الوفاء بالتزامنا إزاء تعزيز المساواة بين الجنسين يعد أولوية مهمة أخرى.
    En el ámbito social, nuestra Organización ha reconocido la importancia crucial de promover la igualdad de género. UN وفي المجال الاجتماعي، تدرك الأمم المتحدة الحاجة الحيوية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La institución nacional encargada de promover la igualdad de género funciona como departamento del Ministerio. UN والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة.
    Celebró la determinación de Grecia de promover la igualdad de género en todos los sectores y reconoció los avances logrados en la lucha contra la trata de personas. UN ورحبت بالتزام اليونان بتعزيز المساواة بين الجنسين في كلّ القطاعات كما أقرت بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.
    El éxito de la Conferencia demuestra también la voluntad política común y el compromiso de los gobiernos del mundo y de la comunidad internacional de promover la igualdad de género y de realizar esfuerzos para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    El éxito de la Conferencia demuestra también la voluntad política común y el compromiso de los gobiernos del mundo y de la comunidad internacional de promover la igualdad de género y de realizar esfuerzos para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    4. Invita a los Estados Miembros a que inicien programas deportivos con el fin de promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الشروع في تنفيذ برامج رياضية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    En el Sudán colaboró estrechamente con la Comisión Electoral Nacional y los observadores y supervisores de elecciones de la Unión Africana con objeto de promover la igualdad de género a lo largo de todo el proceso electoral. UN ففي السودان، تعاونت الهيئة بشكل وثيق مع اللجنة الانتخابية الوطنية ومراقبي الانتخابات وراصديها في الاتحاد الأفريقي لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    40. La Unión Europea se compromete a fortalecer la cooperación con ONU-Mujeres, incluso en el proceso de elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015 teniendo presente el objetivo de promover la igualdad de género. UN ٤٠ - واسترسلت قائلة إن اتحاد الأوروبي قام بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في مجالات من بينها عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Australian Association of Yoga in Daily Life apoya con entusiasmo la idea de proclamar un día internacional del yoga como forma de promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN وتعرب الرابطة الأسترالية لليوغا في الحياة اليومية عن تأييدها الكامل لفكرة اليوم الدولي لليوغا كوسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Al exigir la presentación de un informe se puede medir con más exactitud el grado en que las empresas cumplen su obligación de promover la igualdad de género. UN واقتضاء تقديم تقرير يوفر مقياسا أدق لمدى وفاء المؤسسة بواجب تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Tonga reconoce la necesidad de promover la igualdad de género y a esos efectos aplica su Política nacional sobre género y desarrollo, aprobada en 2001. UN وتسلم تونغا بالحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بتنفيذ سياستها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتنمية، التي أقرتها في عام 2001.
    En Myanmar, hemos dado pasos muy importantes a fin de promover la igualdad de género. UN وفي ميانمار قطعنا شوطا بعيدا على طريق تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Quiero señalar de manera especial la importancia de promover la igualdad de género en nuestros esfuerzos por erradicar la pobreza. UN وأود أن استرعي انتباه الأعضاء بشكل خاص إلى أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في الجهود التي نبذلها لاستئصال الفقر.
    El Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos ha fijado la meta de promover la igualdad de género en la esfera cultural. UN و " وزارة الثقافة وشؤون الكنائس " لها هدف محدَّد، وهو تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي.
    2.19 La Comisión de Derechos Humanos australiana tiene una responsabilidad conferida por Ley de promover la igualdad de género en Australia. UN تسند إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان المسؤولية القانونية عن تعزيز المساواة بين الجنسين في أستراليا.
    La decisión firme del Gobierno de promover la igualdad de género se manifestaba claramente en sus políticas nacionales, que se aplicaban a todos los sectores de la comunidad. UN ويتجلى التزام الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين بوضوح في سياساتها الوطنية التي تطبَّق على جميع شرائح المجتمع.
    El Gabinete reafirmó su compromiso de promover la igualdad de género y adoptar una estrategia de incorporación de la perspectiva de género para el logro de la igualdad de hecho de las mujeres de Malta. UN وأكد مجلس الوزراء من جديد التزامه بتعزيز المساواة بين الجنسين وباعتماد استراتيجية دمج نوع الجنس بغية تحقيق المساواة الفعلية للمرأة المالطية.
    Aparte del compromiso de promover la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, en los objetivos de desarrollo del Milenio no se hace ninguna referencia a medidas para construir sociedades más inclusivas, participativas, estables, justas y democráticas. UN ففيما عدا الالتزام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لم تشر الأهداف الإنمائية للألفية بتاتا إلى الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات ديمقراطية جامعة وتشاركية ومستقرة وعادلة.
    El Relator Especial hace un llamado a las autoridades y organismos nacionales e internacionales encargados de promover la igualdad de género y las que se ocupan de los derechos de la niñez, que presten particular atención a las niñas y adolescentes indígenas alrededor del mundo. UN ويناشد المقرر الخاص السلطات والهيئات الوطنية والدولية المكلفة بتشجيع المساواة بين الجنسين وتلك المعنية بحقوق الطفل أن تولي عناية خاصة للفتيات والمراهقات من السكان الأصليين في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد