Me habían echado de otro lugar y pensé que podía dormir allí sin demasiados problemas, pero de pronto llegó la policía y terminé en la cárcel. | UN | وكنت قد طُردت من مكان آخر واعتقدت أن في إمكاني النوم هناك دون مشاكل. لكن الشرطة حضرت فجأة ووجدت نفسي في السجن. |
Probablemente esté flotando en su estómago o en alguna comida estropeada, y de pronto, no se empieza a sentir muy bien. | TED | ربما تكون سابحة داخل معدتكم أو في أكل فاسد في مكان ما ، و فجأة تبدأ بالشعور بالتوعك. |
Recuerdo salir del cine y percatarme de pronto de este hecho, mientras caminábamos de la mano, reflexionando sobres estas mismas cuestiones. | TED | أذكر بأني كنت اسير خارج القاعة وأدركت فجأة لتلك الحقيقة بينما كنا نمشي يد بيد ونتسائل ذات السؤال |
Mientras caminábamos por el sendero de un bosque, de pronto sentí un golpe seco, luego otro más y me desplomé, | TED | كنّا نمشي في طريقٍ في الغابة، وشَعَرتُ فجأةً بارتطامٍ قويّ، متبوعاً بارتطامٍ آخر، وبعدها سقطتُ على الأرض. |
Mucha gente idolatra a estos tipos, ya sean estrellas de rock, físico culturistas, estrellas de cine, y de pronto los conoces y, vaya, qué decepción. | Open Subtitles | الكثير من الناس ينزهون هؤلاء الأشخاص سواء كان نجم روك أو لاعب كمال أجسام أو ممثل أو أي كان وفجأة تُقابلهم |
de pronto el mercado abre. Aquí esta su opoción: una uva o dos uvas. | TED | فجأة يفتح السوق. هنا عليها أن تختار: حبة أم حبتان من العنب. |
El sistema, de pronto, de manera muy sorprendente, pierde de 30% a 40% de su capa de hielo estival. | TED | و فجأة و بدون مقدمات، يفقد النظام من 30 إلى 40 بالمائة من غطاءه الثلجي الصيفي. |
Me levanto en la mañana y de pronto es hora de dormir. | Open Subtitles | إننى أفيق فى الصباح ثم فجأة ، إنه وقت النوم |
de pronto, más arriba, bajo los picos nevados... el viejo nos mostró un terreno con pasto silvestre... en un lugar umbrío y húmedo. | Open Subtitles | فجأة عالياً تحت قمم مغطاة بالثلوج، أشار الرجل العجوز إلى قطعة أرض مكسوة بالأعشاب البرية، في مكان ظليل و رطب، |
No sé en qué estaba pensando. Pero de pronto comencé a seguirla. | Open Subtitles | لاأعرف فيما كنت أفكر , ولكني فجأة بدأت في ملاحقتها |
Hablemos de que de pronto trabajas con la mujer que te demandó. | Open Subtitles | دعنا نَتحدّثُ عنك فجأة إستشارة مشارك مَع الإمرأةِ التي قَاضتْك. |
de pronto me vi transportado a la Zzyzx del pasado, como reviviendo un recuerdo- | Open Subtitles | فجأة رأيت نفسي انتقل الى ماضي زايزكس كما لو أنني اعيش الذاكرة |
Lo siento, señora, pero no entiendo por qué de pronto es tan poco amigable. | Open Subtitles | آسف يا سيدتي .. أنا لا أفهم لماذا أصبحت فجأة غير ودود |
Porque si Ud. puede convencerme, de pronto sus creencias se vuelven más reales. ¿No? | Open Subtitles | لإنك لو تستطيعين ان تقنعيني عندئذ فجأة اعتقادتك تصبح حقيقية اكثر .. |
Aterriza el vuelo 627 y de pronto estas al mando de 24 agentes? | Open Subtitles | تحط الرحلة 627، ثم تكون فجأة مسؤولاً عن دزينتين من العملاء؟ |
de pronto, todos empezaron a a pelearse entre sí, personas habían sufrido, entonces me di cuenta que es sólo porque el nuevo tipo. | Open Subtitles | فجأة ، بدأ الجميع في التشاجر فيما بينهم حيث تعرّض الكثيرين للأذى عندها أدركنا أن كل ذلك بسبب الفت الجديد |
Se comprometió con un abogado, y de pronto va a casarse con un policía. | Open Subtitles | أن تُخطَبي إلى محامي و فجأة تنظرين إلى زوج من رجال الشرطة |
Entonces solo pensé, sabes, necesito salir de mí misma y ganar perspectiva y concentrarme de nuevo en qué es real y entonces de pronto, estoy muerta. | Open Subtitles | لذلك ظننت بأنه يجب أن أخرج عن النطاق الطبيعي و أصبح موضوعية و أركِّز على ما هو حقيقي و فجأة, أنا ميتة |
de pronto, estaba trabajando a todas horas estaba preocupado con el trabajo. | Open Subtitles | فجأةً كان يعمل في كل الأوقات هو كان منشغلٌ بالعمل |
de pronto todos, esos enemigos declarados que segundos antes luchaban entre ellos se encontraron en el descampado entre trincheras. | Open Subtitles | وفجأة أصبح الأعداء الذين كانوا يقاتلوا بعضهم البعض قبل لحظات.. مجتمعين في أرض محايدة بين الخنادق |
Espera, ¿así que en lo que respecta a pasteles, de pronto puedes hacer cálculo mental? | Open Subtitles | اذا , انتظر اذا ضمينا الفطائر فجاة اصبحت تحسب مسائل في راسك ؟ |
de pronto la trampilla de abre y estas de regreso en el mundo de Roz. | Open Subtitles | حياة ربما و فجأه يفتح باب الفخ و تصبح في عالم روز مجدداً. |
Cuando te convertiste en vampira, una parte de mí estaba asustada porque de pronto existía la posibilidad de que pudiese tenerte en mi vida para siempre, | Open Subtitles | حين غدوت مصّاصة دماء ابتهج جزء داخلي لأنّه بغتة لاح احتمال بأنّي يمكن أن أنعم بك في حياتي للأبد. |
Estás en un avión y de pronto sientes un sacudón repentino. | TED | تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز. |
Dile a un barman que buscas a una amiga y de pronto tendrás dos amigos. | Open Subtitles | تخبر النادل أنك تبحث عن صديق وفجأه يصبح لديك صديقان |
Luego, de pronto, por las siguientes 12 horas, presiona 'enviar' cada diez palabras. | Open Subtitles | ،ثم بشكل مفاجئ ،للـ12 ساعة اللاحقة ضغط على الإرسال كل عشر كلمات |
Y de pronto Marfa Petrovna entró y los vio a los dos juntos... y le montó a Dunita una escena de celos. | Open Subtitles | ثم, وبشكل مفاجئ, قبضت عليهما زوجتُه مارتا بيتروفنا معا ثم بيّنت غيرتَها أمام دونيا أنا أتذكر يا أمي |
de pronto, me pregunta todo tipo de cosas. | Open Subtitles | فَجْأة بدأ بسُؤالي عن كُلّ شئ |
Y de pronto, sin previo aviso... el sol acaba con la oscuridad y lo ilumina todo. | Open Subtitles | و فجأة وبدون سابق إنذار اخترقت أشعة الشمس هذه العتمة وأنارت كل شيء |
de pronto, me encontré en la Isla Riker. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي أتيقّن منه أنني على جزيرة رايكر |
de pronto, el polvo de Egipto se convierte en tábanos y moscas. | Open Subtitles | و فَجأةً يتَحوَّل غُبار مِصر إلى ناموس و ذُباب |