Las principales características de un sistema de prorrateo en moneda única serían las siguientes: | UN | وسوف تتمثل السمات الرئيسية في وجود نظام أحادي العملة فيما يلي : |
28. Cabría esperar algunas dificultades derivadas de la aplicación de un sistema de prorrateo en moneda única, entre las que pueden mencionarse: | UN | ٨٢ - ولكن يمكن توقع بعض الصعوبات بشأن وجود نظام أحادي العملة ، ومنها ما يلي : |
La Conferencia General en su octavo período de sesiones debe adoptar una decisión acerca de la aplicación a partir de esa fecha de un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro por las siguientes razones: | UN | ومن اللازم أن يصدر المؤتمر العام قرارا فيما اذا كان ينبغي الانتقال حينذاك الى نظام أحادي العملة يقوم على اليورو ابان دورته الثامنة ، وذلك لﻷسباب التالية : |
Pidió también al Director General que informara a la Conferencia General en su décimo período ordinario de sesiones acerca de los progresos realizados en la transición hacia un sistema de prorrateo en moneda única. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدم إليه في دورته العادية العاشرة تقريرا عن تنفيذ الانتقال إلى نظام أحادية العملة. |
Se informa sobre los aspectos presupuestarios, operacionales y financieros de la adopción de un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro, de conformidad con la decisión IDB.21/Dec.8. | UN | تقرير عن الجوانب الميزنية والعملياتية والمالية الخاصة باعتماد نظام أحادية العملة لتقرير الاشتراكات يستند الى اليورو ، امتثالا لمقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-١٢/م-٨ . |
La mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas funcionan con un sistema de prorrateo en moneda única basado en el dólar de los Estados Unidos o en la moneda del país anfitrión. | UN | يعمل أكثر منظمات اﻷمم المتحدة بمقتضى نظام أحادي العملة قائم على الدولار أو عملة البلد المضيف . |
i) Decide adoptar, a partir del ejercicio económico 2002-2003, un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las contribuciones al presupuesto ordinario; | UN | `١` يقرر، ابتـداء مـن الفـترة الماليـة ٢٠٠٢-٣٠٠٢، اعتماد نظام أحادي العملة لتقرير الاشتراكات يستند الى اليورو، فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية؛ |
i) Decide adoptar, a partir del ejercicio económico 2002-2003, un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las contribuciones al presupuesto ordinario; | UN | `١` يقـرر، ابتـداء من الفتـرة الماليـة ٢٠٠٢-٣٠٠٢، اعتماد نظام أحادي العملة لتقرير الاشتراكات يستند الى اليورو، فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية؛ |
B. Introducción de un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro 23-39 6 | UN | باء - ادخال نظام أحادي العملة قائم على اليورو المحتويات )تابع( السادس- الاستنتاج |
Deberían enmendarse asimismo una serie de párrafos conexos de ese Reglamento, tarea que llevaría a cabo el Director General una vez que los Estados Miembros hayan aprobado la introducción de un sistema de prorrateo en moneda única: | UN | وسوف يكون من اللازم أيضا تعديل عدد من القواعد المالية ذات الصلة وسوف ينفذها المدير العام بعد موافقة الدول اﻷعضاء على ادخال نظام أحادي العملة . |
a) Decidió adoptar, a partir del ejercicio económico 2002-2003, un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las contribuciones al presupuesto ordinario; | UN | )أ( قـرر، ابتـداء مـن الفترة الماليــة ٢٠٠٢-٣٠٠٢، اعتماد نظام أحادي العملة لتقرير الاشتراكات يستند الى اليورو، فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية؛ |
Polonia, la República Checa y Rumania, dice que, al promover la propuesta de adopción de un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las cuotas al presupuesto ordinario, la Unión Europea estaba convencida de que esa medida sería ventajosa para la ONUDI y no tendría efectos negativos en la situación actual de sus Estados Miembros. | UN | وهنغاريا، فقال ان الاتحاد اﻷوروبي كان مقتنعا، لدى تقديم الاقتراح الرامي الى اعتماد نظام أحادي العملة يستند الى اليورو فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية، بأن ذلك الاجراء سيكون نافعا لليونيدو ولن تكون له آثار سلبية على الحالة الراهنة للدول اﻷعضاء فيها. |
10. De conformidad con la decisión GC.8/Dec.16 de la Conferencia General, a partir del ejercicio económico 2002-2003 se implantará un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las contribuciones al presupuesto ordinario. | UN | 11- وفقا لقرار المؤتمر العام م ع-8/م-16 فانه سيجري ابتداء من الفترة المالية 2002-2003، اعتماد نظام أحادي العملة لتقرير الاشتراكات يستند الى اليورو، فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية. |
1. En su octavo período de sesiones, la Conferencia General decidió adoptar, a partir del ejercicio económico 2002-2003, un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las contribuciones al presupuesto ordinario (GC.8/Dec.16). | UN | 1- قرر المؤتمر العام في دورته الثامنة أن يعتمد، ابتداء من الفترة المالية 2002-2003، نظاما أحادي العملة لتقرير الاشتراكات يستند الى اليورو، فيما يتعلق بالاشتركات في الميزانية العادية (م ع-8/م-16). |
16. Como se informó en los documentos IDB.25/6 e IDB.25/CRP.3, a partir del ejercicio económico 20022003 en curso entró en vigor un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro y la ONUDI adoptó todas las medidas necesarias para garantizar que se aplicara sin contratiempos. | UN | ثامنا- الانتقال إلى نظام أحادي العملة 16- ذكر في الوثيقتين IDB.25/6 و IDB.25/CRP.3 أن نظاما أحادي العملة في تقرير الاشتراكات يقوم على اليورو قـد أصبـح نافـذا مع بدايـة الفتـرة الماليـة الجاريـة 2002-2003، واتخذت اليونيدو كل الخطوات اللازمة لضمان تنفيذه بسلاسة. |
a) Decidió adoptar, a partir del ejercicio económico 2002-2003, un sistema de prorrateo en moneda única basado en el euro para las contribuciones al presupuesto ordinario; | UN | (أ) قرّر، ابتداء من الفترة المالية 2002-2003، اعتماد نظام أحادي العملة لتقرير الاشتراكات يستند إلى اليورو، فيما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية، |
Sería necesario realizar una serie de ajustes durante el período de transición para aplicar el sistema de prorrateo en moneda única (párrs. 23 a 29) | UN | من اللازم ادخال عدد من التعديلات خلال الفترة الانتقالية لتنفيذ نظام أحادية العملة )الفقرات ٣٢-٩٣( |
v) Pide al Director General que informe a la Conferencia General en su décimo período ordinario de sesiones acerca de los progresos realizados en la transición hacia un sistema de prorrateo en moneda única.” | UN | `٥` يطلب الى المدير العام أن يقدم الى المؤتمر العام في دورته العادية العاشرة تقريرا عن تنفيذ عملية الانتقال الى نظام أحادية العملة. " |
v) Pide al Director General que informe a la Conferencia General en su décimo período ordinario de sesiones acerca de los progresos realizados en la transición hacia un sistema de prorrateo en moneda única.” | UN | `٥` يطلب الى المدير العام أن يقدم الى المؤتمر العام في دورته العادية العاشرة تقريرا عن تنفيذ عملية الانتقال الى نظام أحادية العملة. " |
e) Pidió al Director General que informara a la Conferencia General en su décimo período ordinario de sesiones acerca de los progresos realizados en la transición hacia un sistema de prorrateo en moneda única. | UN | )ﻫ( طلب الى المدير العام أن يقدم الى المؤتمر العام في دورته العادية العاشرة تقريرا عن تنفيذ عملية الانتقال الى نظام أحادية العملة. |
e) Pidió al Director General que informara a la Conferencia General en su décimo período ordinario de sesiones acerca de los progresos realizados en la transición hacia un sistema de prorrateo en moneda única. | UN | (هـ) طلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المؤتمر العام في دورته العادية العاشرة تقريراً عن تنفيذ عملية الانتقال إلى نظام أحادية العملة. |