El aumento de la riqueza en algunas zonas puede crear nuevas demandas locales de prostitución infantil y otras formas de explotación sexual. | UN | فزيادة الثروة في بعض الأماكن قد توجد طلبات محلية جديدة في أماكن أخرى لبغاء الأطفال والأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي. |
En particular, el Comité observa con inquietud que en dicho Código no figura una definición de prostitución infantil ni de pornografía infantil. | UN | وتلاحظ اللجنة بشكل خاص عدم وجود تعريف في القانون الجنائي لبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Tampoco existen indicios de prostitución infantil, de trata de mujeres o de que se obligue a ninguna mujer a ejercer la prostitución en contra de su voluntad. | UN | كما أنه لا يوجد أي دليل سواء على استغلال الأطفال في البغاء أو الاتجار بالنساء أو إرغامهن على البغاء ضد إرادتهن. |
f) Ofrecer, obtener, facilitar o entregar un niño con fines de prostitución infantil; | UN | (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛ |
33. El Comité recomienda al Estado parte que revise la ley que regula los sitios de cita en línea con miras a prohibir la demanda de prostitución infantil en todos los sitios web. | UN | 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح قانون تنظيم مواقع المواعدة على الإنترنت، بهدف منع الحض على بغاء الأطفال من خلال جميع مواقع الإنترنت. |
La policía atribuye el aumento de las denuncias de prostitución infantil a la intensa actividad de un equipo especial de investigadores, que ha hecho que se revelen más casos. | UN | وتعزو الشرطة ازدياد عمليات الابلاغ عن بغاء اﻷطفال إلى الحملة المكثفة التي يقوم بها فريق خاص من المحققين، أدت إلى الكشف عن المزيد من الحالات. |
También se ha puesto a disposición del público una línea directa de atención telefónica (113) para la denuncia de casos de prostitución infantil. | UN | ويتوفر أيضاً خط للاتصال المباشر، على الرقم 113، ليتسنى للجمهور إحالة الحالات المتعلقة ببغاء الأطفال. |
b) El aumento o la disminución de la prostitución infantil o de formas concretas de prostitución infantil a lo largo del tiempo (véase el anexo); y | UN | (ب) الزيادة أو النقصان مع مرور الوقت في حالات بغاء الأطفال، أو أي أشكال خاصة من بغاء الأطفال (انظر المرفق)؛ |
a) Incluir en el Código Penal la definición de prostitución infantil que figura en el artículo 2 b) del Protocolo facultativo y cerciorarse de que se establezcan e impongan penas acordes con el delito; | UN | (أ) تضمين قانون العقوبات تعريفاً لاستغلال الأطفال في البغاء كما نصت عليه المادة 2(ب) من البروتوكول الاختياري، وضمان أن القانون ينص على عقوبات مناسبة للجريمة ويفرضها؛ |
Según la información y los datos recibidos del Centro Judicial de Menores, en 2000 y 2001 se denunciaron 1.339 casos de prostitución infantil. | UN | وأفادت بيانات ومعلومات وردت من المجمَّع للأطفال، أن 339 1 حالة تتعلق ببغاء الأطفال أُبلغ عنها خلال عامي 2000 و2001. |
:: En Asia meridional, la explotación sexual comercial de los niños en la forma de prostitución infantil, trata de niñas y niños con fines sexuales, turismo sexual y pornografía infantil son algunas de las formas corrientes de abuso sexual. | UN | ■ إن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في جنوب آسيا يتمثل، في أكثر أشكاله شيوعا، في بغاء الأطفال والاتجار بالفتيات والأطفال لأغراض جنسية، والسياحة الجنسية واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
iii) Prevención de diversas formas de prostitución infantil | UN | ' 3` مكافحة الأشكال المتنوعة لبغاء الأطفال |
El Relator Especial fue informado de que muchísimas niñas de entre 12 y 16 años están atrapadas en una red nacional de prostitución infantil. | UN | وقد أبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من بينهم هم من البنات اللواتي تتراوح أعمارهم بين 12 و16 عاماً من العمر ممن وقعن في شرك شبكة لبغاء الأطفال تعمل على نطاق البلد. |
43. En respuesta a las referencias a los malos tratos a los niños y la prostitución infantil hechas por varias delegaciones, las Bahamas señalaron que no aceptaban que en el país hubiera un grave problema de prostitución infantil. | UN | 43- وفي معرض الرد على إشارة من عدة وفود إلى وجود اعتداء على الأطفال وبغاء الأطفال، لاحظت جزر البهاما أنها ترفض الإقرار بوجود مشكلة خطيرة لبغاء الأطفال. |
29. La ECPAT dijo que en la legislación nacional no había una definición de prostitución infantil y recomendó que se adoptara una definición clara al respecto en la legislación nacional. | UN | وأوصت باعتماد تعريف واضح لبغاء الأطفال في هذا القانون(33). |
ECPAT recomendó a Ucrania que introdujese una definición clara de prostitución infantil en la legislación y revocase la responsabilidad jurídica de los niños que la hubiesen ejercido. | UN | وأوصت المؤسسةُ الدولية بأن تدرِج أوكرانيا تعريفاً واضحاً لبغاء الأطفال في التشريعات وبأن تلغي تحميل الأطفال الذين يمارسون البغاء المسؤولية القانونية(67). |
La Ley de protección de menores penaliza a toda persona, organización u órgano que participe en actividades de prostitución infantil o que utilice a niños en la pornografía. | UN | ويجرّم قانون حماية الطفل كل من يشترك في استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الخليعة سواء كان فرداً أو منظمة أو هيئة. |
43. La JS3 indicó que había muchos casos de prostitución infantil masculina. | UN | 43- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن وجود الكثير من حالات استغلال الأطفال في البغاء يرتبط بالفتيان. |
f) Ofrecer, obtener, facilitar o entregar un niño con fines de prostitución infantil; | UN | (و) عرض طفل من أجل مزاولة البغاء أو استلامه أو جلبه أو تقديمه من أجل هذا الغرض؛ |
74. En julio de 2009 se revisó el Código Penal con el fin de sancionar el delito de prostitución infantil, para el que se prevé una pena de hasta seis años de prisión y una multa de hasta 35.714 dólares de los Estados Unidos. | UN | 74- وفي تموز/يوليه 2009، نُقّح القانون الجنائي ليشمل فرض عقوبات على بغاء الأطفال. ويبلغ الحد الأقصى من العقوبة السَّجن لمدة ست سنوات والحد الأقصى من الغرامة نحو 714 35 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
79. La policía ha encontrado diversas dificultades para la persecución penal de los delitos de prostitución infantil, entre las cuales figuran las siguientes: | UN | ٩٧- وعينت الشرطة صعوبات مختلفة تعترض ملاحقة المسؤولين عن بغاء اﻷطفال منها ما يلي: |
Se ha puesto a disposición del público un teléfono de urgencia especial para la denuncia de casos de prostitución infantil a las autoridades. | UN | وأتيح خط ساخن خاص إلى عامة الجمهور لإحالة قضايا دعارة الأطفال إلى السلطات. |