ويكيبيديا

    "de protección de la mujer contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية المرأة من
        
    • لحماية المرأة من
        
    • لحماية النساء من
        
    • بشأن حماية النساء ضد
        
    • بحماية المرأة من
        
    En 2006 entró en vigor la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica, de 2005. UN في عام 2006، دخل قانون حماية المرأة من العنف المنزلي، الصادر عام 2005، حيّز النفاذ.
    En 2005, el Parlamento indio aprobó la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica. UN وأضاف أن البرلمان الهندي اعتمد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005.
    Sírvanse indicar si la Ley de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana y el Código Penal revisado incorporan este tipo de violencia. UN ويرجى بيان ما إذا كان قانون حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وقانون العقوبات المنقح يشملان هذا الشكل من أشكال العنف.
    Se había presentado al Parlamento un proyecto de ley de protección de la mujer contra la violencia, cuyo objetivo era reducir los casos esporádicos de violencia contra la mujer. UN وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من العنف؛ والهدف منه هو الحد من العنف المتفرق ضد المرأة.
    En el estudio se decía que no se habían tomado anteriormente medidas reales de protección de la mujer contra esos actos de violencia, y el orador quisiera que se le informara sobre este particular. UN وتفيد الدراسة بأنه لم يسبق أن اتخذت أي تدابير فعالة لحماية المرأة من هذا النوع من العنف. وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات حول هذه النقطة.
    El ponente subrayó la importancia de examinar la discriminación por motivo de " ascendencia " , y se refirió al sistema de protección de la mujer contra la violencia adoptado por la India como un ejemplo de la forma en que el derecho no vinculante podía convertirse en legislación de cumplimiento obligatorio. UN كما أبرز أهمية " النسب " كسبب من أسباب التمييز وأشار إلى النظام المعتمد في الهند لحماية النساء من العنف كمثال يبين كيف أن القوانين غير الملزمة يمكن أن تصبح قوانين آمرة.
    9. Ley Nº 06.032 de 15 de diciembre de 2006 de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana. UN 9- القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن حماية النساء ضد أعمال العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ley Nº 06/032 de 15 diciembre de 2006 de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana. UN والقانون رقم 06/032 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    En 2006 entró en vigor la Ley de protección de la mujer contra la Violencia Doméstica, de 2005. UN وبدأ في عام 2006 نفاذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005.
    El Ombudsman es un medio adicional de protección extrajudicial de los derechos humanos y, por tanto, de protección de la mujer contra la práctica de la discriminación. UN و " أمين المظالم " سبيل إضافي لحماية حقوق اﻹنسان خارج المحاكم، وبالتالي حماية المرأة من الممارسات التمييزية.
    La Ley de protección de la mujer contra la Violencia en el Hogar, promulgada por el Parlamento de la India en 2005, prevé medidas de socorro inmediato y de emergencia para las mujeres que sufren violencia en el hogar. UN ويقدم قانون حماية المرأة من العنف المنزلي الذي أقره البرلمان في 2005 الإغاثة المباشرة والعاجلة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي.
    En 2005 el Parlamento de la India promulgó la Ley de protección de la mujer contra la violencia en el hogar, que marca un hito en esa esfera. UN وذكر أنه في عام 2005 سَنّ البرلمان الهندي قانون حماية المرأة من العنف المنـزلي، وهو ما يمثِّل علامة بارزة في ذلك المجال.
    La Ley de protección de la mujer contra la Violencia Doméstica contiene disposiciones sobre alojamiento en refugios, asistencia médica, indemnización, mandamientos de pensión alimenticia y custodia temporal de los hijos para las mujeres víctimas de violencia doméstica. UN ويتضمن قانون حماية المرأة من العنف الأسري أحكاما تتيح للنساء ضحايا العنف الأسري الإقامة في الملاجئ، والحصول على المساعدة الطبية، وتلقي التعويض، وصدور أوامر بالحصول على نفقة وحضانة الأبناء.
    Ese mismo año el Gobierno presentó al Parlamento el proyecto de ley de protección de la mujer contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, que abarca tanto al sector estructurado como al no estructurado. UN وفي العام ذاته، طرحت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل وهو يشمل القطاعين النظامي وغير النظامي.
    :: La Ley de protección de la mujer contra la Violencia Doméstica de 2005, centrada específicamente en el género con el objetivo de prestar socorro inmediato a toda mujer que sufra violencia doméstica. UN :: يعد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 قانونا جنسانيا محددا يسعى إلى تقديم الإغاثة الفورية لأي امرأة تواجه العنف العائلي.
    - Contribuir a la ejecución del plan nacional de protección de la mujer contra la violencia, en colaboración de la Comisión Siria de Asuntos de la Familia y las autoridades competentes; UN * السعي إلى تنفيذ الخطة الوطنية لحماية المرأة من العنف بالتعاون مع الهيئة السورية لشؤون الأسرة والجهات المعنية.
    Además, ese mismo año el Gobierno presentó al Parlamento el Proyecto de Ley de protección de la mujer contra el Acoso Sexual en el Lugar de Trabajo, que abarca tanto al sector estructurado como al no estructurado. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي العام نفسه، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل يشمل كلا من القطاع المنظم والقطاع غير المنظم.
    17. Si bien el ordenamiento jurídico nacional está generalmente de acuerdo con las estipulaciones internacionales en materia de género, aún no están definidos los mecanismos legales de protección de la mujer contra la discriminación. UN 17 - والإطار القانوني الوطني يتفق بوجه عام مع المتطلبات الجنسانية الدولية، وإن كانت الآلية القانونية لحماية المرأة من التمييز لم تتحدد بعد.
    3. El International NGO Forum on Indonesian Development (INGOFID) observó que el marco jurídico de protección de la mujer contra la discriminación seguía siendo muy débil. UN 3- أشار منتدى المنظمات غير الحكومية الدولي المعني بالتنمية الإندونيسية إلى أن الإطار القانوني لحماية النساء من التمييز لا يزال ضعيفاً.
    59. Con el fin de combatir la violencia contra la mujer, en el Ministerio del Interior funcionan, hasta el nivel de distrito, dependencias especiales de protección de la mujer contra la violencia. UN 59- ومن أجل مكافحة العنف ضد المرأة تعمل في منظومة وزارة الداخلية، وحتى على مستوى المناطق، وحدات خاصة لحماية النساء من العنف.
    139. No obstante, el Código de Familia, la Convención y la Ley Nº 06.032 de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana han sido objeto de una difusión progresiva. UN 139- ومع ذلك، فقد نشرت وثائق قانون الأسرة، والاتفاقية والقانون رقم 06-032 بشأن حماية النساء ضد العنف تدريجياً.
    La aprobación de la Ley Nº 06.032 de 15 de diciembre de 2006 de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana. UN واعتماد القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 ديسمبر/كانون الأول 2006 بشأن حماية النساء ضد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La aprobación en 2006 de la denominada Ley de Maria da Penha garantizó el cumplimiento por el Brasil de sus obligaciones de protección de la mujer contra la violencia doméstica. UN وكفلت الموافقة في عام 2006 على ما يعرف بقانون ماريا دا بينها امتثال البرازيــل لالتزاماتها في ما يتعلق بحماية المرأة من العنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد