ويكيبيديا

    "de protección de los niños en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الأطفال في
        
    • حماية الأطفال في
        
    • المتعلقة بحماية الطفل في
        
    • حماية الطفل في
        
    • لحماية الطفل في
        
    • المعنية بحماية الأطفال في
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال في
        
    • الحماية للطفل في
        
    • حماية الأطفال على
        
    También se ha establecido una dependencia de protección de los niños en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN كما أُنشئت وحدة لحماية الأطفال في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El informe contiene una serie de recomendaciones cuyo objetivo es lograr que se fortalezcan las medidas de protección de los niños en Somalia. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات ترمي إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال.
    Además, su capacidad para llevar a cabo una reunión de datos sistemática e integrar los indicadores de protección de los niños en las políticas públicas es escasa. UN والقدرات على جمع البيانات بشكل روتيني وإدماج مؤشرات حماية الأطفال في السياسات العامة ضعيفة.
    El FRU ha establecido un comité regional sobre la liberación de niños combatientes que mantiene un enlace directo con la UNAMSIL y con los organismos de protección de los niños en la zona. UN وأنشأت الجبهة المتحدة الثورية لجنة إقليمية معنية بالإفراج عن المحاربين من الأطفال، واللجنة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالبعثة، وبوكالات حماية الأطفال في المنطقة.
    Los participantes recomendaron que se nombrara a un asesor de protección de los niños en la AMISOM a fin de incorporar las cuestiones relativas a la protección de los niños en sus operaciones. UN وأوصى المشاركون بفرز مستشار لحماية الطفل إلى البعثة بغية تعميم مراعاة الهواجس المتعلقة بحماية الطفل في عملياتها.
    Inventario de las experiencias adquiridas y las mejores prácticas emergentes en materia de protección de los niños en las misiones de mantenimiento de la paz UN وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام
    Inclusión de medidas de protección de los niños en los procesos de desmovilización de los niños soldados congoleños y extranjeros UN إدراج تدابير لحماية الطفل في عمليات تسريح الجنود الأطفال الكونغوليين والأجانب
    Los agentes de protección de los niños en Kivu del Norte y Kivu del Sur continuaron registrando casos de secuestros y reclutamiento de niños por parte de las FDLR. UN ولا تزال الجهات المعنية بحماية الأطفال في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل تسجيل عدد من حالات اختطاف وإعادة تجنيد الأطفال بواسطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    En vista del agravamiento de la situación de orden público en Tarai, el Grupo de Trabajo en Nepal sobre los niños afectados por los conflictos llevó a cabo una evaluación de las necesidades de protección de los niños en nueve distritos de Tarai, que se completó en agosto. UN وفي ضوء الوضع المتردي للقانون والنظام في تاراي، أجرى الفريق العامل الكائن مقره في نيبال، المعني بالأطفال المتضررين من النزاع تقييما للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال في تسع مقاطعات واقعة في تاراي وأنجزه في آب/أغسطس.
    El informe contiene una serie de recomendaciones cuyo objetivo es lograr que se fortalezcan las medidas de protección de los niños en Somalia. UN ويتضمن التقرير سلسلة من التوصيات الهادفة إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في الصومال.
    El informe contiene varias recomendaciones que tienen por objeto reforzar las medidas de protección de los niños en el Chad. I. Introducción UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الهادفة إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في تشاد.
    La Presidenta pudo comprobar que existe un legítimo deseo de fortalecer las normas internacionales de protección de los niños en situaciones de conflicto armado, en particular aumentando la edad mínima de reclutamiento y participación en las hostilidades. UN واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية.
    En el informe se destacan logros y buenas prácticas en materia de protección de los niños en el sistema de justicia juvenil y se formulan recomendaciones para la aplicación efectiva de las normas internacionales pertinentes. UN ويحدد التقرير التطورات والممارسات الجيدة لحماية الأطفال في نظام قضاء الأحداث ويقدم توصيات للإنفاذ الفعلي للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Además, la estrecha colaboración del UNICEF con expertos en materia de protección de los niños en el seno de la ONUCI ha producido resultados importantes en cuanto a las prioridades críticas en materia de protección de los niños establecidas por el UNICEF. UN وفضلا عن ذلك، أثمر التعاون الوثيق لليونيسيف مع الجهات المختصة الخبيرة في حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نتائج هامة بشأن أهم الأولويات التي حددتها اليونيسيف في مجال حماية الأطفال.
    Sería interesante saber qué medidas se adoptan para garantizar una aplicación uniforme de las mejores prácticas en materia de protección de los niños en todos los cantones. UN وسيكون من المفيد معرفة ما هي التدابير التي ستتخذ لضمان تطبيق موحد لأفضل الممارسات بشأن حماية الأطفال في جميع الكانتونات.
    También celebró reuniones estratégicas con la Dependencia de protección de los niños en Nueva York para aumentar las sinergias y promover actividades complementarias en los ámbitos que forman parte de su mandato. UN وعقدت أيضا اجتماعات استراتيجية مع وحدة حماية الأطفال في نيويورك، لتعزيز الترابط وترويج العمل التكاملي في مجالات تندرج تحت ولايتها.
    Se ha establecido una estrecha cooperación entre todas las unidades de la MONUC y los organismos de las Naciones Unidas para asegurarse de que se tengan en cuenta los problemas de carácter humanitario y de protección de los niños en las operaciones de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento o reintegración en Lubero y otras partes. UN وتتعاون جميع وحدات البعثة عن كثب مع وكالات الأمم المتحدة في ضمان إدراج المسائل الإنسانية المتعلقة بحماية الطفل في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن في لوبيرو وفي غيرها من المناطق.
    i) Incluir las preocupaciones en materia de protección de los niños en los procesos de paz; UN (ط) إدراج الهواجس المتعلقة بحماية الطفل في العمليات السلمية؛
    Como miembro del Equipo de Tareas sobre Angola (véase párr. 48 f) infra), la Oficina también ha trabajado para fortalecer la capacidad en materia de protección de los niños en la recientemente establecida Misión de las Naciones Unidas en Angola, incluso mediante el establecimiento de un puesto de asesor en protección de los niños. UN ويعمل المكتب أيضا، بوصفه عضوا في فريق العمل المعني بأنغولا، على تعزيز القدرة على حماية الطفل في إطار بعثة الأمم المتحدة الجديدة في أنغولا، بما في ذلك إنشاء وظيفة مستشار لحماية الطفل.
    En el plan se contemplan también aspectos relacionados con la promoción y la formación en materia de protección, supervisión y evaluación de los niños y el establecimiento de unidades de protección de los niños en los comandos de base del MILF. UN ويتضمن الالتزام أيضا أحكاما بخصوص الدعوة والتدريب في مجال حماية الطفل ورصده وتقييمه، وإنشاء وحدات لحماية الطفل في قيادات القاعدة للجبهة.
    39. La Representante Especial recomienda a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que fortalezca su compromiso de protección de los derechos de los niños afectados por la guerra, especialmente mediante la aportación de conocimientos adecuados en la esfera de los derechos del niño en las operaciones de paz, en un marco de coordinación y cooperación con otros agentes de protección de los niños en dichas situaciones. UN 39- وتوصي الممثلة الخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعزيز مشاركتها في حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب، وذلك بوسائل منها توفير الخبرات الكافية في مجال حقوق الطفل في عمليات السلام، وذلك بالتنسيق والتعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية بحماية الأطفال في مثل هذه السياقات.
    El mantenimiento de una capacidad adecuada de protección de los niños en las actividades de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales es crucial para la incorporación de las cuestiones relativas a la protección del niño entre los encargados del mantenimiento de la paz militares y civiles y los funcionarios, y para la reunión de información precisa, objetiva, confiable y verificable sobre la situación de los niños. UN 25 - ويُعدُّ ضمان توفر القدرات الكافية لحماية الطفل في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة أمرا بالغ الأهمية لتعميم الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في صفوف الموظفين وحفظة السلام النظاميين والمدنيين، ولجمع معلومات دقيقة وموضوعية وموثوقة يمكن التحقق منها عن محنة الأطفال.
    El examen de la legislación se incluye también en la Evaluación de los factores de protección de los niños en Bhután, llevado a cabo por la NCWC en 2004. UN واستعراض التشريع مدرج في تقييم عوامل الحماية للطفل في بوتان الذي اضطلعت به اللجنة الوطنية للمرأة والطفل عام 2004.
    Para poner fin al trabajo infantil es necesario promover un desarrollo a largo plazo basado en la comunidad y fortalecer los mecanismos de protección de los niños en la familia, la comunidad y la sociedad. UN ويتطلب إنهاء عمل الأطفال تحقيق تنمية طويلة الأجل، استنادا إلى المجتمعات المحلية، وتعزيز آليات حماية الأطفال على مستويات الأسرة والمجتمع المحلي والعريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد