ويكيبيديا

    "de protección infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية الطفل
        
    • لحماية الأطفال
        
    • رعاية الأطفال
        
    • الدفاع عن الأطفال
        
    • لحماية الطفولة
        
    • المعنية بحماية الأطفال
        
    • حماية الأطفال
        
    • جهاز رعاية الطفل
        
    • المعني بحماية الطفل
        
    Miembros del comité local de protección infantil están tratando de llevar el caso a los tribunales. UN ويحاول أفراد من اللجنة المحلية لحماية الطفل إحالة هذه القضية إلى المحكمة.
    Con el nuevo programa se busca proporcionar servicios mejorados y más accesibles de protección infantil y crear mayor conciencia sobre los derechos del niño. UN وتصمَم المشاريع الجديدة لتقديم خدمات محسنة ويسهل الوصول إليها لحماية الطفل والتوعية بشأن حقوق الطفل.
    La Autoridad Nacional de protección infantil ha llevado a cabo una investigación independiente y ha formulado recomendaciones al Gobierno de Sri Lanka, que están siendo aplicadas por la División de Investigación Penal de la Policía. UN وقد اضطلعت الهيئة الوطنية لحماية الطفل بتحقيق مستقل وأصدرت توصيات إلى حكومة سري لانكا، تسعى شعبة التحقيقات الجنائية في الشرطة إلى تحقيقها، وحتى الآن لم تبدأ أي إجراءات للملاحقة القضائية.
    En el período del presente informe, se movilizaron a más de 200 comunidades y se establecieron en ellas comités de protección infantil. UN وتمت تعبئة أكثر من 200 من المجتمعات المحلية، وأُنشئت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لجان لحماية الأطفال.
    Creación de un sistema de protección infantil sensible y apropiado culturalmente para los niños indígenas, por medio de: UN ضمان بيئة آمنة وسريعة الاستجابة، ونظم لحماية الأطفال مناسبة ثقافيا لأطفال الشعوب الأصلية:
    Es a las Naciones Unidas a las que incumbe crear y mantener el clima político necesario para elaborar un programa " zonal " de protección infantil que se pueda aplicar sistemáticamente en la subregión. UN ويتعين على الأمم المتحدة تهيئة وكفالة استمرار المناخ السياسي اللازم من أجل اتخاذ مبادرة لحماية الطفل خاصة بتلك المنطقة. ومن الممكن تنفيذها بصورة منتظمة في المنطقة دون الإقليمية.
    Además, la falta de datos empíricos sobre los asuntos relativos a la protección infantil en el limitado sistema de protección infantil actual dificulta la evaluación del grado de vulnerabilidad de los niños de Maldivas. UN وأضافت أن عدم توافر البيانات التجريبية عن مسائل حماية الطفل في إطار النظام المحدود الحالي لحماية الطفل يجعل من الصعب تقدير مدى ضعف الأطفال في مالديف.
    Actualmente, el Gobierno formula una Política Nacional de protección infantil y su correspondiente Plan de Acción a fin de mejorar la protección de la infancia frente a la negligencia, el abuso, la violencia y la explotación. UN وتقوم الحكومة حالياً بصياغة سياسة وطنية لحماية الطفل وخطة عمل تابعة لها بغية تعزيز حماية الأطفال من الإهمال وإساءة المعاملة والعنف والاستغلال.
    Asimismo, la Autoridad Nacional de protección infantil fue informada de nueve incidentes con muertos y dos incidentes con heridos en las provincias occidental, central, centroseptentrional y de Uva. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة الوطنية لحماية الطفل تلقت تقارير عن 9 حوادث قتل وحادثي إصابة من المقاطعات الغربية والوسطى والشمالية الوسطى وأوفا.
    Además, a nivel de los distritos, se está debatiendo y elaborando un marco de cooperación entre el UNICEF, sus asociados y la Autoridad Nacional de protección infantil y los servicios de libertad vigilada para apoyar la reinserción de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال.
    La Autoridad Nacional de protección infantil remitió al equipo de tareas de supervisión y presentación de informes un caso de atentado suicida perpetrado contra la 58ª Brigada del Ejército de Sri Lanka por un cuadro del LTTE que presuntamente tenía 13 años de edad. UN وأحالت الهيئة السريلانكية لحماية الطفل إلى فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ حالة تتعلّق بهجوم انتحاري ضد اللواء الثامن والخمسين من الجيش السريلانكي قام به أحد كوادر الجبهة، يُعتقد أن سنه 13 عاما.
    Además, en 2009 se estableció el Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y la Protección del Niño con el fin de formular y evaluar las políticas de protección infantil y coordinar las medidas nacionales de protección infantil. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل في عام 2009 لوضع سياسات حماية الطفل وتقييمها وتنسيق الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لحماية الطفل.
    El ACNUR colaboró con el Columbia Group for Children in Adversity en un estudio piloto en Rwanda y preparó un índice de protección infantil para detectar tendencias y efectos comparando los resultados del estudio a lo largo del tiempo. UN وعملت المفوضية مع الفريق الكولومبي المعني بالأطفال المبتلين على دراسة تجريبية في رواندا، ووضعت مؤشراً لحماية الطفل من أجل الكشف عن الاتجاهات والتأثيرات بمقارنة نتائج الدراسات الاستقصائية عبر الزمن.
    Burundi ha establecido también un sistema nacional de justicia de menores, un comité nacional de coordinación de la protección infantil, grupos de trabajo sobre diversas cuestiones relativas al bienestar de los niños, un foro nacional de la infancia y comités de protección infantil en la mayoría de las provincias. UN وأنشات بوروندي أيضا نظاما وطنيا لقضاء الأحداث، ولجنة تنسيق وطنية تعنى بحماية الطفل، وأفرقة عاملة تعنى بمختلف المسائل المتعلقة برفاه الطفل، ومنتدى وطنيا للطفل ولجانا لحماية الطفل في معظم المقاطعات.
    Participación en reuniones nacionales e internacionales para el fortalecimiento del sistema nacional de protección infantil UN المشاركة في اجتماعات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز النظام الوطني لحماية الأطفال
    El programa unifica los planes de protección infantil existentes en las esferas de justicia de menores, niños de la calle y asistencia a los hogares para promover la adopción dentro del país. UN ووحَّد هذا البرنامج المشاريع القائمة لحماية الأطفال في مجالات قضاء الأحداث وأطفال الشوارع وتقديم المساعدة إلى المنازل لتعزيز التبني على الصعيد القطري.
    Australia expresó su preocupación por la trata y la explotación de niños relacionadas con los orfanatos, pero acogió con satisfacción los nuevos reglamentos de protección infantil y alentó a Liberia a que los pusiera en práctica. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم بما في ذلك عن طريق دور الأيتام، لكنها رحبت باللوائح الجديدة لحماية الأطفال وشجعت ليبيريا على تنفيذها.
    Quiero que cada uno imagine ser empleado de Servicios de protección infantil. TED أود منك أن تتخيل نفسك موظفًا في خدمة رعاية الأطفال.
    14) El Comité reconoce la importancia de la labor de las Oficinas de protección infantil y Juvenil (Ombudsman), pero le preocupa que su mandato no incluya expresamente la supervisión de la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN 14) في حين تسلّم اللجنة بأهمية عمل مكاتب الدفاع عن الأطفال والشباب (أمين المظالم)، فإنها تشعر بالقلق لأن ولاية تلك المكاتب لا تتضمن صراحة رصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    En la actualidad Save the Children ayuda a más de 1.000 grupos comunitarios de protección infantil en unos 30 países. UN وفي الوقت الحالي، يقدم التحالف الدعم لأكثر من 000 1 جماعة لحماية الطفولة على الصعيد المجتمعي في نحو 30 بلداً.
    Quienes participan en labores de protección infantil en Sri Lanka siguieron tropezando con dificultades importantes al hacer frente a violaciones contra niños ocurridas en el contexto del conflicto, a saber: UN 62 - لا تزال الدوائر المعنية بحماية الأطفال في سري لانكا تواجه عددا من التحديات التي لا يستهان بها في تصديها لما يحدث من انتهاكات ضد الأطفال في سياق الصراع، من بينها ما يلي:
    También formaban parte de ese mecanismo el programa sobre los huérfanos y niños vulnerables y los programas de protección infantil en particular. UN وأضاف أن جدول أعمال الأطفال الأيتام والضعفاء وبرامج حماية الأطفال على وجه الخصوص، كانت أيضا جزءا من هذه الآلية.
    Le escribe Paula Hall de protección infantil. Open Subtitles هذه (بولا هال)، من جهاز رعاية الطفل تكتبُ لك
    El Comité también toma nota del nombramiento del Consejo Nacional de protección infantil y del establecimiento en el Departamento de Servicios Sociales de una línea telefónica nacional permanente que recibe denuncias de malos tratos a niños. UN كما تلاحظ اللجنة تشكيل المجلس الوطني المعني بحماية الطفل وإنشاء خط هاتفي وطني مباشر خاص بحالات الإساءة إلى الأطفال، في إدارة الخدمات الاجتماعية عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد