ويكيبيديا

    "de proteger a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن حماية جميع
        
    • بحماية جميع
        
    • توفير الحماية لجميع
        
    • في حماية جميع
        
    • إزاء حماية جميع
        
    • بحماية كافة
        
    • حماية كل
        
    • لحماية الجميع
        
    La delegación debería explicar cómo se puede conciliar ese papel con la obligación del Estado de proteger a todos los ciudadanos. UN وينبغي أن يوضح الوفد الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين هذا الدور وواجب الدولة عن حماية جميع المواطنين.
    La policía debe aceptar su responsabilidad de proteger a todos los ciudadanos, independientemente de su origen étnico. UN فيجب أن تقبل الشرطة مسؤوليتها عن حماية جميع المواطنين بصرف النظر عن أصلهم اﻹثني.
    Es, pues, necesario que los Estados demuestren la voluntad política de proteger a todos esos niños, así como a los discapacitados y a las víctimas de minas terrestres. UN فمن اﻷساسي إذن أن تظهر الدول إرادة سياسية كفيلة بحماية جميع هؤلاء اﻷطفال علاوة على المعوقين وضحايا اﻷلغام.
    Recuerda la obligación de los Estados de proteger a todos los grupos en una situación vulnerable. UN ويذكّر الفريق العامل الدول بالتزامها بحماية جميع الشرائح السكانية الضعيفة.
    El ACNUR tiene el mandato de proteger a todos los refugiados donde se encuentren, a menos que sea eximido concretamente de esta responsabilidad. UN والمفوضية مسؤولة بموجب ولايتها عن توفير الحماية لجميع اللاجئين أينما وجدوا، ما لم يكن هناك استثناء خاص من هذا الدور.
    También recalcaron la responsabilidad primordial del Gobierno de Sudán del Sur de proteger a todos sus ciudadanos y de mantener el orden público. UN كما شددوا على المسؤولية الأساسية التي تتحملها حكومة جنوب السودان في حماية جميع مواطنيها والحفاظ على النظام العام.
    En estos casos, la obligación de investigar se deriva del deber del Estado de proteger a todos los individuos que se encuentren bajo su jurisdicción de los actos cometidos por personas o entidades privadas que puedan obstaculizar el disfrute de sus derechos humanos. UN وفي هذه الحالات، فإن الالتزام بإجراء تحقيق ينشأ من واجب الدولة إزاء حماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية من أية أعمال يرتكبها أشخاص أو مجموعات أشخاص يمكن أن تعيق تمتعهم بحقوق الإنسان الخاصة بهم().
    Además, se refirió a la responsabilidad moral contenida en el compromiso de los Estados frente a la comunidad internacional de proteger a todos los niños. UN وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال.
    No seremos capaces de proteger a todos. Open Subtitles لن يكون بإستطاعتنا حماية كل شخص
    Al mismo tiempo, no deben abdicar en su responsabilidad primaria como gobiernos de proteger a todos sus ciudadanos. UN وفي نفس الوقت، يجب عليها أيضا ألا تتخلى عن مسؤوليتها الرئيسية، بوصفها حكومات عن حماية جميع مواطنيها.
    Hicieron hincapié en la responsabilidad primordial de proteger a todos sus ciudadanos y de mantener el orden público que correspondía al Gobierno de Sudán del Sur. UN وأكدوا على المسؤولية الأساسية لحكومة جنوب السودان عن حماية جميع مواطنيها وحفظ النظام العام.
    Para que pueda aprovecharse esa oportunidad, la violencia debe terminar y el Gobierno debe asumir su responsabilidad de proteger a todos sus ciudadanos. UN ولكي تُغتنم هذه الفرصة، يجب أن يتوقف العنف ويجب على الحكومة أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية جميع مواطنيها.
    Si deseamos cumplir nuestras responsabilidades de proteger a todos los niños de la explotación y los malos tratos, debemos defender sus derechos y hacer rendir cuentas a quienes los transgredan. UN وإذا أردنا أن نضطلع بمسؤولياتنا عن حماية جميع الأطفال من الضرر والاستغلال، يجب علينا أن ندعم حقوقهم ونخضع الأشخاص الذين سيقومون بانتهاكها للمساءلة.
    10. Destaca la responsabilidad primordial del Gobierno del Sudán de proteger a todos sus ciudadanos, incluidos todos los grupos vulnerables; UN 10- يشدِّد على أن حكومة السودان هي المسؤول الأول عن حماية جميع مواطنيها، بمن فيهم كافة الفئات الضعيفة؛
    7. Subraya que el Gobierno del Sudán tiene la responsabilidad primordial de proteger a todos sus ciudadanos, incluidos todos los grupos vulnerables; UN 7- يشدِّد على أن حكومة السودان هي المسؤول الأول عن حماية جميع مواطنيها، بمن فيهم كافة الفئات الضعيفة؛
    Se destacó la obligación del Estado de proteger a todos los ciudadanos del Líbano, sin discriminación ni consideración de su filiación religiosa. UN وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني.
    Los Estados tienen la responsabilidad de proteger a todos sus ciudadanos, especialmente a los vulnerables y los débiles. UN إن الدول ملزمة بحماية جميع مواطنيها، وبصفة خاصة المعرّضون للخطر والضعاف.
    El Gobierno hace frente a una tarea muy difícil y una grave responsabilidad pues tiene la obligación de proteger a todos los ciudadanos de la República turca contra el flagelo del terrorismo y de proteger al mismo tiempo todos los derechos humanos de toda la población de Turquía. UN وتواجه الحكومة مهمة شديدة الصعوبة ومسؤولية ثقيلة في التزامها بحماية جميع مواطني الجمهورية التركية من وباء الارهاب، مع الحرص على حماية جميع حقوق اﻹنسان لجميع الناس في تركيا في الوقت ذاته.
    Consciente de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, y recordando la necesidad de proteger a todos los civiles en situaciones de conflicto armado, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، وإذ تشير إلى ضرورة توفير الحماية لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    Consciente de la valiosa labor realizada por el Organismo al brindar protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados de Palestina, y recordando la necesidad de proteger a todos los civiles en situaciones de conflicto armado, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، وإذ تشير إلى ضرورة توفير الحماية لجميع المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    Las Naciones Unidas están incumpliendo también su obligación de proteger a todos los habitantes de la provincia, ya que prosiguen los asesinatos y secuestros de serbios, romaníes y otras minorías étnicas. UN وأضافت أن اﻷمم المتحدة، علاوة على ذلك، لا تقوم بواجبها في حماية جميع سكان المقاطعة، حيث تستمر أعمال قتل واختطاف الصرب والروما واﻷقليات العرقية اﻷخرى.
    En estos casos, la obligación de investigar se deriva del deber del Estado de proteger a todos los individuos que se encuentren bajo su jurisdicción de los actos cometidos por personas o entidades privadas que puedan obstaculizar el disfrute de sus derechos humanos. UN وفي هذه الحالات، فإن الالتزام بإجراء تحقيق ينشأ من واجب الدولة إزاء حماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية من أية أعمال يرتكبها أشخاص أو مجموعات أشخاص يمكن أن تعيق تمتعهم بحقوق الإنسان الخاصة بهم().
    También señaló que los Estados Unidos tenían la obligación de proteger a todos los delegados que visitaban el país, especialmente a los Jefes de Estado. UN وأشار أيضا إلى أن الولايات المتحدة ملتزمة بحماية كافة الوفود القادمة إليها، وخاصة رؤساء الدول.
    En esas directrices se reitera la responsabilidad de los Estados de proteger a todos los seres humanos de los actos de terrorismo y, por lo tanto, de reconocer que la lucha contra el terrorismo puede exigir la adopción de medidas concretas; a ese respecto, se determinan al mismo tiempo los límites que los Estados deberán imponerse. UN وتكرر هذه المبادئ التوجيهية الإعراب عن أن المسؤولية عن حماية كل إنسان من أعمال الإرهاب تقع على عاتق الدول، ولذلك، فإنها تعترف بأن مكافحة الإرهاب قد تتطلب اعتماد تدابير محددة، وتحدد في نفس الوقت الحدود التي يجب أن تفرضها الدول على نفسها في هذا الصدد.
    La única manera de proteger a todos... es separaros a ti y a A.J. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لحماية الجميع هي بفصلك أنت و(إي.جي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد