ويكيبيديا

    "de protocolos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بروتوكولات
        
    • من بروتوكول
        
    • لبروتوكوﻻت
        
    Por otra parte, se realizó la primera de una serie de inspecciones de referencia, que dio lugar a la preparación de protocolos de vigilancia y verificación relativas a 15 lugares. UN وأُجري باﻹضافة الى ذلك أول تفتيش في سلسلة عمليات التفتيش المتعلقة بتحديد خط اﻷساس، مما أفضى الى إعداد بروتوكولات رصد وتحقق تتعلق ﺑ ١٥ موقعا.
    Asimismo, la OMS colabora con investigadores de Somalia en la formulación de protocolos de quimioterapia para el tratamiento del paludismo en el país. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية أيضا مع الباحثين الصوماليين على وضع بروتوكولات للعلاج الكيماوي للملاريا في البلد.
    i) La utilización de protocolos de comunicación no ordinarios que podrían estar concebidos concretamente para el intercambio de determinada información; UN ' ١ ' استخدام بروتوكولات غير معتادة للاتصالات يمكن تصميمها خصيصا لتبادل معلومات معينة؛
    También sugirió que de adoptarse la declaración, podría aplicarse una serie de protocolos de ejecución regionales. UN واقترح أيضا إمكانية تطبيق سلسلة من بروتوكولات التنفيذ الإقليمية في حالة اعتماد الإعلان.
    ¿Qué clase de protocolos de seguridad tienes en ese lugar? Open Subtitles أي نوع من بروتوكول الأمن لديك في المكان؟
    :: El establecimiento de protocolos de intercambio de expedientes entre la policía y el Servicio de Fiscalía de la Corona en casos de violación. UN :: وضع بروتوكولات بين الشرطة ودائرة النيابة العامة لتقديم ملفات النصح في دعاوى الاغتصاب؛
    La implementación de protocolos de transmisión múltiple en la misma red exige un equipo de doble conmutación y encaminamiento, lo que hace que su mantenimiento y gestión resulten más costosos y complejos. UN فتنفيذ بروتوكولات نقل متعددة على شبكة واحدة يقتضي معدات تحويل وتوجيه مزدوجة ويزيد من كلفة الصيانة والإدارة ومن تعقدهما.
    Eslovaquia acoge con satisfacción la firma y ratificación de protocolos de zonas libres de armas nucleares por Estados poseedores de tales armas. UN وترحب سلوفاكيا بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتصديقها عليها.
    Esto entraña el apoyo a la elaboración y aplicación de protocolos de los convenios existentes. UN ويشمل هذا تقديم الدعم وضع وتنفيذ بروتوكولات للاتفاقيات القائمة حالياً.
    Elaboración y aplicación de protocolos de atención. UN وأُعدت بروتوكولات للاستجابة وتقديم المساعدة ويجري تطبيقها.
    El otorgamiento del carácter consultivo especial en 2005 proporcionó al movimiento legítima credibilidad ante las organizaciones asociadas y condujo a la firma de protocolos de acuerdos locales e internacionales con miras a la realización de proyectos y programas. UN وكان من شأن الحصول على المركز الاستشاري الخاص في عام 2005 حصول الحركة على مصداقية حقيقية إزاء الشركاء كما أدى إلى التوقيع على بروتوكولات الاتفاقات المحلية والدولية من أجل تحقيق المشاريع والبرامج.
    vi) La firma de protocolos de cooperación con ONG. UN توقيع بروتوكولات تعاون مع منظمات غير حكومية.
    Hay capas y capas de protocolos de seguridad adentro y se están desactivando, uno por uno. Open Subtitles ,ثمة العديد من طبقات بروتوكولات الحماية و هي تُعطَل الواحدة تلو الاخرى
    Me encargo de una web de protocolos de defensa, y Mark es un genio de la desencriptación. Open Subtitles انا أتولى دفاعات بروتوكولات الويب ومارك محترف في فك التشفير
    ¿La planta no debería tener alguna clase de protocolos de seguridad para prevenir que el fuego se propague hacia las tuberías? Open Subtitles وهل المحطة تمتلك أى نوع من بروتوكولات الأمان لمنع إنتشار النار داخل خطوط الأنابيب
    La Comisión, por su parte, sobre la base de estas declaraciones, concluirá cuanto antes, con los medios a su disposición, inspecciones de referencia y la preparación de protocolos de vigilancia y verificación para cada solar. UN وستقوم اللجنة، من جانبها، بناء على هذه اﻹعلانات ومع استخدام ما لديها من وسائل، بإنجاز تفتيشات خط اﻷساس وبإعداد بروتوكولات الرصد والتحقق الخاص بكل موقع، على نحو عاجل.
    i) Se constituirá un grupo al que se encargará la tarea de preparar proyectos de protocolos de vigilancia y verificación de predios para varias instalaciones que deben someterse a vigilancia en el Iraq. UN `١` سيعهد الى فريق بمهمة إعداد مشروع بروتوكولات الرصد والتحقق فيما يتعلق بالمواقع بالنسبة لعدد من المرافق التي سوف يتم رصدها في العراق.
    La elaboración de protocolos de selección in vitro de mutantes con miras a aumentar la resistencia a las enfermedades y la tolerancia de las tensiones es un elemento fundamental de la promoción de la agricultura sostenible que recibe también apoyo de la División mixta. UN ومن العناصر الرئيسية في تعزيز الزراعة المستدامة وضع بروتوكولات للانتقاء المختبري للطفرات التي تتسم بصفات المقاومة لﻷمراض والاحتمال لﻹجهاد، وهو ما تدعمه أيضا الشعبة المشتركة.
    A menos que se señalen a la atención de la Comisión otras instalaciones para doble finalidad, con esto se dio punto final al proceso de preparación de protocolos de vigilancia y verificación para los predios sujetos a vigilancia. UN وما لم يتنام إلى علم اللجنة شيء عن وجود مرافق أخرى مزدوجة الغرض، تكون قد اكتملت بهذا عملية إعداد بروتوكولات الرصد والتحقق للمواقع التي يتعين رصدها.
    ¿Qué clase de protocolos de seguridad tienen en ese lugar? Open Subtitles أي نوع من بروتوكول الأمن لديك في المكان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد