ويكيبيديا

    "de proyectos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاريع على
        
    • المشاريع إلى
        
    • مشاريع إلى
        
    • المشاريع مع
        
    • مشاريع على
        
    • إدارة هذه المهمة الى
        
    • المشاريع المنفذة على
        
    Los Estados miembros de la Unión han iniciado gran cantidad de proyectos a escala nacional, además de varias iniciativas a escala de la Unión. UN ولقد قامت الدول اﻷعضاء في الاتحاد بعدد كبير من المشاريع على الصعيد الوطني، باﻹضافة إلى عدة مبادرات على نطاق الاتحاد.
    Asimismo, la ejecución de proyectos a nivel de los países podría estar a cargo de más de un organismo, con participación en la financiación de los gastos. UN ويمكن أيضا أن تشترك أكثر من وكالة في تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني على أساس تقاسم التكاليف.
    La Misión asesora además respecto de la creación de consejos de ejecución de proyectos a nivel de todo el país. UN وقدمت البعثة كذلك المشورة بشأن إنشاء مجالس لتنفيذ المشاريع على مستوى البلد.
    Apoyó el cambio de proyectos a programas y políticas en los planos estatal y nacional. UN وقالت إنها تؤيد الانتقال من المشاريع إلى البرامج والسياسات على صعيد الولايات والصعيد القومي على السواء.
    Mediante este procedimiento se logra una transición sin trabas de un grupo de proyectos a otro. UN ويكفل هذا اﻹجراء انتقالا سلسا من مجموعة مشاريع إلى مجموعة تالية.
    b) Mejor adaptación de los procesos de prestación de servicios estandarizados y ejecución de proyectos a las mejores prácticas del sector UN (ب) تحسين مواءمة الخدمات الموحدة وعمليات تنفيذ المشاريع مع أفضل الممارسات
    Asimismo, las comunidades económicas regionales, que son las instituciones fundamentales para la integración económica de África, desempeñan un papel central en la ejecución de proyectos a nivel subregional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعات الاقتصادية الإقليمية، التي تمثل المؤسسات الرئيسية للتكامل الاقتصادي الأفريقي، تضطلع بدور رائد في تنفيذ المشاريع على المستوى دون الإقليمي.
    Además, las dependencias solicitantes deberían establecer directrices para ayudar a los directores de proyectos a brindar información a los consultores antes de que se les asignen las tareas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي على الوحدات الطالبة وضع مبادئ توجيهية لمساعدة مديري المشاريع على تزويد الخبراء الاستشاريين بالمعلومات قبل بدء التكليف.
    Mientras tanto, los Gobiernos de la Federación y de la República Srpska han establecido dependencias de ejecución de proyectos a nivel central y regional para administración de la ejecución de proyectos financiados por el Banco Mundial. UN وفي غضون ذلك، أنشأت حكومتا الاتحاد وجمهورية صربسكا وحدات لتنفيذ المشاريع على الصعيدين المركزي واﻹقليمي للاضطلاع بتنفيذ مشاريع ممولة من البنك الدولي.
    Además, las dependencias solicitantes deberían establecer directrices para ayudar a los directores de proyectos a brindar información a los consultores antes de que se les asignen las tareas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي على الوحدات الطالبة، وضع مبادئ توجيهية لمساعدة مديري المشاريع على تزويد الاستشاريين بالمعلومات قبل بدء التكليف.
    para el Desarrollo La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento sólo realiza auditorías de proyectos a título excepcional. UN 37 - يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمراجعة حسابات المشاريع على أساس استثنائي فقط.
    2. Gestión de proyectos a nivel nacional UN 2- إدارة المشاريع على المستوى الوطني
    La OSSI puso de manifiesto la labor realizada por el Centro para mejorar el Portal de proyectos a fin de incluir elementos de la gestión basada en los resultados y vínculos con otros sistemas. UN ولاحظ المكتب جهود المركز الرامية إلى تعزيز مدخل المشاريع على الشبكة ليشمل عناصر الإدارة القائمة على النتائج وربطها بنظم أخرى.
    Para asegurar que las mujeres puedan participar de forma significativa en Bangladesh, por ejemplo, se utilizaron papeletas de voto separadas para evitar que se manipularan las decisiones sobre la aprobación de proyectos a nivel local. UN ولكفالة مشاركة النساء مشاركة هادفة، تم في بنغلاديش، على سبيل المثال، استخدام بطاقات انتخابية منفصلة لتفادي التلاعب في مجال صنع القرارات المتعلقة بإقرار المشاريع على المستوى المحلي.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento sólo realiza auditorías de proyectos a título excepcional. UN 36 - يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمراجعة حسابات المشاريع على أساس استثنائي فقط.
    En las actividades de reducción de programas, que formaban parte del examen de mitad de período que se estaba llevando a cabo, se preveía, según la información dada al grupo, una reducción del número de " proyectos " a poco más de 100. UN أما ممارسة " تقليص حجم البرامج " وهي جزء من " استعراض منتصف المدة " الذي يجري تنفيذه، فقد تنبأت فيما علم الفريق بتخفيض في " عدد المشاريع " إلى ما يزيد قليلا عن ١٠٠ مشروع.
    La tendencia de los donantes a pasar gradualmente de la financiación de proyectos a la financiación de programas sectoriales reducirá el número de proyectos extrapresupuestarios y fomentará la capacidad de gestión de las inversiones del Gobierno. UN وسيؤدي الاتجاه إلى التحول التدريجي في أوساط المانحين من تمويل المشاريع إلى تمويل البرامج القطاعية إلى خفض عدد المشاريع الممولة من خارج الميزانية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة الاستثمار.
    Esa institución dará mayor peso a la Cooperación Económica del Mar Negro, cuyas actividades están pasando actualmente de la etapa de preparación de proyectos a la etapa de ejecución. UN وسيضفي هذا المصرف طابعا جديدا على التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود الذي يطور حاليا أنشطته من مرحلة وضع المشاريع إلى مرحلة تنفيذ المشاريع.
    En la carta se alentaba a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a que presentaran ideas de proyectos a la OMM y a la Secretaría. UN وجاء في الرسالة أيضاً تشجيع للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على التقدّم بأفكار مشاريع إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وإلى أمانة الأوزون.
    f) Analizara la información sobre las causas de las demoras de los proyectos, examinando los procesos de gestión de proyectos a medida que se extraían conclusiones; UN (و) تحليل المعلومات عن أسباب التأخر في المشاريع، وإعادة النظر في عمليات إدارة المشاريع مع تراكم المعارف المكتسبة؛
    Asimismo, se desarrolló un banco de proyectos a nivel subregional y nacional impulsando así el aprovechamiento de las diferentes líneas de financiamiento para proyectos de medio ambiente (Fondo para el Medio Ambiente Mundial (GEF), Capacidad 21 y Protocolo de Montreal). UN ٦٠ - وبالاضافة الى ذلك، وضعت مجموعة مشاريع على المستوى دون اﻹقليمي والوطني تشجع أيضا على استغلال مختلف مصادر التمويل من أجل مشاريع البيئة )مرفق البيئة العالمية، بناء القدرات في القرن ٢١، وبروتوكول مونتريال(.
    176. La Comisión invita al jefe de proyectos a que continúe siguiendo de cerca los progresos que alcancen las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la puesta en práctica del capítulo 19 del Programa 21, e informe a la Comisión de esos progresos periódicamente por conducto de la Comisión Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN ١٧٦ - وتدعو اللجنة الجهة المسؤولة عن إدارة هذه المهمة الى مواصلة رصد التقدم المحرز من جانب اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية اﻷخرى فيما يتعلق بتنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ وإلى إطلاع اللجنة بصورة دورية على هذا التقدم عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    El propósito del programa es facilitar la autosuficiencia mediante la promoción de proyectos a nivel de la comunidad. UN ويتمثل الهدف في هذا الصدد في تسهيل تحقيق الاكتفاء الذاتي من خلال تشجيع المشاريع المنفذة على مستوى المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد