ويكيبيديا

    "de proyectos de asistencia técnica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المساعدة التقنية في
        
    Se encarga de la preparación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en la región de Asia y el Pacífico. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ف-٣ موظف لشؤون حقوق اﻹنسان
    También invitaría al Secretario General a que fortaleciera en todo el sistema la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores. UN ويوصي أيضا بأن يدعو المجلس اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع المساعدة التقنية في مجال الوقاية من جنوح اﻷحداث وانشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    74. La FAO sigue ejecutando una serie de proyectos de asistencia técnica en las esferas de la nutrición y la calidad y la seguridad alimentarias. UN 74 - تواصل الفاو تنفيذ مجموعة من مشاريع المساعدة التقنية في مجالات التغذية وتأمين جودة الأغذية وسلامتها.
    FIRST tiene por objeto promover unos sistemas financieros solventes y sólidos en los países en desarrollo y con economías en transición mediante la financiación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en los ámbitos de la reglamentación, la supervisión y el desarrollo del sector financiero. UN وترمي هذه المبادرة إلى الترويج لنظم مالية سليمة ومتينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية عن طريق تمويل وإنجاز مشاريع المساعدة التقنية في مجالات تنظيم القطاع المالي ومراقبته وتنميته.
    Además, el programa SIGADE trabaja en estrecha colaboración con el PNUD y el Banco Africano de Desarrollo en la ejecución de proyectos de asistencia técnica en África. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون البرنامج تعاوناً وثيقاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي على تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا.
    3. Celebra también el creciente número de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores, lo que refleja asimismo una mayor sensibilización de los Estados Miembros respecto de la importancia de la reforma de la justicia de menores para establecer y mantener sociedades estables y el imperio de la ley; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، الذي يجسد أيضا ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح نظام قضاء اﻷحداث في اقامة مجتمعات مستقرة وصونها وترسيخ سيادة القانون وصونه؛
    6. Acoge con beneplácito el aumento del número de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores, que pone de manifiesto que los Estados Miembros han cobrado mayor conciencia de la importancia de la reforma de la justicia de menores para instaurar y mantener la estabilidad social y el Estado de derecho; UN ٦ - ترحب بزيادة عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بأهمية إصلاح قضاء اﻷحداث في استقرار المجتمعات وترسيخ سيادة القانون؛
    3. Celebra también el aumento del número de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores, lo que refleja una mayor sensibilización entre los Estados Miembros con respecto a la importancia de la reforma de la justicia de menores para establecer y mantener sociedades estables y el imperio de la ley; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، مما يجسد ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح قضاء اﻷحداث في اقامة وصون مجتمعات مستقرة وترسيخ سيادة القانون وصونها؛
    43. La demanda de proyectos de asistencia técnica en materia de reconstrucción de los sistemas de justicia penal, reforma de la justicia penal y prevención del delito ha aumentado enormemente durante los dos últimos años. UN 43- ازداد الطلب على مشاريع المساعدة التقنية في مجال اعادة بناء نظم العدالة الجنائية واصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة ازديادا مفاجئا على مدى السنتين الماضيتين.
    Observando con satisfacción que la aplicación de medidas apropiadas ha permitido a la ONUDI alcanzar una estabilidad financiera, así como poner en práctica una estrategia basada en programas y servicios integrados que coadyuvan a optimizar la ejecución de proyectos de asistencia técnica en los países en desarrollo, UN وإذ يلاحظ بارتياح أن اتخاذ التدابير المناسبة قد أتاح لليونيدو تحقيق الاستقرار المالي، وكذلك تنفيذ استراتيجية قائمة على برامج وخدمات متكاملة تساعد على بلوغ المستوى الأمثل في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في البلدان النامية،
    49. El Sr. DONOKUSUMO (Indonesia) se congratula de que se haya fortalecido la capacidad operacional del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y de que haya aumentado el número de proyectos de asistencia técnica en esta esfera. UN ٩٤ - السيد دونو كوسومو )إندونيسيا(: رحب بتعزيز الوسائل التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبزيادة عدد مشاريع المساعدة التقنية في هذا المجال.
    La SADC acoge con beneplácito la reunión de mesa redonda titulada " La delincuencia y la droga, obstáculos para la seguridad y el desarrollo en África: fortalecimiento del imperio de la ley " y encomia a la ONUDD por la cooperación para la ejecución de proyectos de asistencia técnica en África. UN وترحّب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باجتماع المائدة المستديرة بعنوان " الجريمة والمخدرات بوصفها عقبات أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون " وامتدحت الجماعة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعاونه بشأن تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا.
    El Consejo Económico y Social, recordando su resolución 2004/32, de 21 de julio de 2004, titulada " Ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito " , y en particular el párrafo 5 de la citada resolución, decide pedir al Secretario General: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يستذكر قراره 2004/32، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 والمعنون " تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " ، وخاصة الفقرة 5 من ذلك القرار، يقرر أن يطلب إلى الأمين العام:
    En su 36ª sesión plenaria, celebrada el 22 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social, recordando su resolución 2004/32, de 21 de julio de 2004, titulada " Ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito " , y en particular el párrafo 5 de la citada resolución, decidió pedir al Secretario General: UN في الجلسة العامة 36 المعقودة في 22 تموز/يوليه 2005، أشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2004/32، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 والمعنون " تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " ، وخاصة الفقرة 5 من ذلك القرار، وقرر أن يطلب إلى الأمين العام:
    La nota de cuestiones preparada por la reunión de expertos se basó en la labor de investigación de la UNCTAD, estudios de casos y retroinformación de proyectos de asistencia técnica en esta esfera que figuran en el documento TD/B/COM.3/EM.28/2. UN وكانت مذكرة القضايا التي أُعِدت لاجتماع الخبراء تستند إلى أعمال بحثية ودراسات حالات أجراها الأونكتاد وإلى الملاحظات الواردة من مشاريع المساعدة التقنية في هذا المجال والمدرجة في الوثيقة TD/B/COM.3/EM.28/2.
    3. Celebra también el aumento del número de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores, lo que refleja una mayor sensibilización entre los Estados Miembros con respecto a la importancia de la reforma de la justicia de menores para establecer y mantener sociedades estables y el imperio de la ley; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث ، مما يجسد ازدياد ادراك )٣٤( E/CN.15/1998/8 و Add.1 . الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح قضاء اﻷحداث في اقامة وصون مجتمعات مستقرة وترسيخ سيادة القانون وصونها ؛
    En la sección II de su resolución 1998/21, el Consejo Económico y Social celebró el creciente número de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores, así como el establecimiento de un grupo de coordinación sobre asesoramiento y asistencia técnicos en materia de justicia de menores a fin de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores. UN وفي قراره ٨٩٩١/١٢ ، الفرع ثانيا ، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث ، وكذلك بانشاء فريق تنسيقي معني بالمشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث ، ليتولى تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان قضاء اﻷحداث .
    En el marco de la Iniciativa del Pacto de París, la ONUDD desarrolló el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes (https://www.paris-pact.net), basado en la Internet, para la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la represión del tráfico ilícito de estupefacientes. UN وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، استحدث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (https://www.paris-pact.net)، وهي آلية تنسيق بواسطة الإنترنت لأجل مشاريع المساعدة التقنية في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    En su 36ª sesión plenaria, celebrada el 22 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social, recordando su resolución 2004/32, de 21 de julio de 2004, titulada " Ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito " , y en particular el párrafo 5 de la citada resolución, decidió pedir al Secretario General: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 36، المعقودة في 22 تموز/يوليه 2005، إذ يشير إلى قراره 2004/32 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 والمعنون " تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " ، وبخاصة الفقرة 5 من ذلك القرار، قرر أن يطلب إلى الأمين العام:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد