ويكيبيديا

    "de proyectos de resolución que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع القرارات التي
        
    • بمشاريع القرارات التي
        
    • لمشاريع القرارات التي
        
    • مشاريع قرارات تتعلق
        
    Plazo para la presentación de proyectos de resolución que tengan consecuencias financieras UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
    Plazo para la presentación de proyectos de resolución que tengan consecuencias financieras UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
    Plazo para la presentación de proyectos de resolución que tengan consecuencias financieras UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
    La Unión Europea toma nota con preocupación del número sustancial de proyectos de resolución que contienen llamamientos de países o regiones que reclaman asistencia económica especial. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تتضمن نداءات من بلدان أن مناطق من أجل تقديم مساعدة اقتصادية خاصة.
    69. Parece que la delegación israelí prefiere sustituir el conjunto de proyectos de resolución que acaban de aprobarse por otro que glorifique todas las prácticas ilegales de Israel. UN 69 - وخلص إلى القول بأن الوفد الإسرائيلي يفضّل، على ما يبدو، أن يستبدل بمشاريع القرارات التي تم للتوّ اعتمادها، مشروعاً يمجّد جميع الممارسات غير المشروعة لإسرائيل.
    De esta manera, el número de proyectos de resolución que en definitiva serán examinados no cambiará. Sin embargo, un proyecto de decisión y un proyecto de resolución intercambiarán sus posiciones entre las reuniones de la mañana y de la tarde. UN وبالتالي فإن العدد الأساسي لمشاريع القرارات التي يتعين النظر فيها لن يتغير، ولكن أحد مشاريع المقررات وأحد مشاريع القرارات سيتغير موضعهما ما بين جلستي الصباح وبعد الظهر.
    La comunidad internacional no debe retroceder ante la intransigencia israelí. No queda lugar para la hipocresía: los Estados Miembros que piden una solución biestatal y sin embargo votan en contra de proyectos de resolución que atañen a la libre determinación del pueblo palestino, carecen de credibilidad. UN ويجب ألا يتراجع المجتمع الدولي في مواجهة التعنت الإسرائيلي ولا مجال للنفاق: فلا مصداقية للدول الأعضاء التي تنادي بحل يقوم على وجود دولتين ومع ذلك تصوت ضد مشاريع قرارات تتعلق بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Antes de concluir nuestras labores del día de hoy, quisiera examinar la lista de proyectos de resolución que podrían aprobarse mañana. UN قبل اختتام عملنا لهذا اليوم، أود أن استعرض قائمة مشاريع القرارات التي يمكن أن تعتمد غدا.
    Si bien reconocemos las necesidades de los países y las regiones individuales, la Unión Europea sigue preocupada ante el gran número de proyectos de resolución que piden una asistencia económica especial que se presentan al amparo de este tema. UN بينما يعترف الاتحاد اﻷوروبي بحاجة البلدان فرادى والمناطق، فإنه لا يزال يشعر بالقلق من العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تناشد تقديم مساعدة اقتصادية خاصة، والتي تقدم تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Necesitamos tomar esto en consideración, dado el gran número de proyectos de resolución que probablemente examinaremos. UN ينبغي أن نأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار نظرا للعدد الكبير المتوقع من مشاريع القرارات التي سننظر فيها.
    El informe de hoy y la serie de proyectos de resolución que contiene nos demuestran en qué medida el Consejo de Derechos Humanos se ha distanciado de esos principios constitutivos. UN ويبين تقرير اليوم وسلسلة مشاريع القرارات التي يتضمنها مدى ابتعاد مجلس حقوق الإنسان عن تلك المبادئ التأسيسية.
    Por consiguiente, a mi delegación le preocupa el hecho de que si las resoluciones se presentan de ese modo en el futuro, podría aumentar considerablemente el número de proyectos de resolución que examine la Asamblea. UN ولذلك يشعر وفد بلادي بالقلق ﻷنه إذا قدمت مشاريع قرارات بهذه الطريقـــة مستقبلا، يمكن أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد مشاريع القرارات التي تنظر الجمعية فيها.
    Respecto de las cuestiones relativas al adelanto de la mujer y a la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se realizaron esfuerzos para elaborar una resolución general que incluyera una serie de proyectos de resolución que se presentaron individualmente con arreglo a ese tema. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فقد بذلت جهود لصياغة قرار شامل يشمل عددا من مشاريع القرارات التي قدمت بصورة فردية في إطار هذا البند.
    Un paso importante en nuestra cooperación lo demostrará nuestra capacidad para aprobar en este período de sesiones una serie de proyectos de resolución que abordan de manera amplia las complejas y difíciles cuestiones relacionadas con la lucha mundial contra las drogas. UN وسوف تتحقق خطوة هامة في تعاوننا هذا من خلال قدرتنا على الاتفاق في هذه الدورة الاستثنائية على مجموعة من مشاريع القرارات التي تعالج بصورة شاملة القضايا المعقدة والصعبة التي تنطوي عليها المعركة العالمية ضد المخدرات.
    En este recuento no se incluyen las constantes amenazas de veto que han dado al traste con un considerable número de proyectos de resolución que ni siquiera han llegado a votarse o que han obligado a diluir significativamente otros. UN ولا يشمل هذا العدد الكلي التهديدات العديدة باستخدام حق النقض والتي تمخضت عن العديد من مشاريع القرارات التي إما أنه لم يتسن التصويت عليها أبدا أو خففت أحكامها.
    A fin de facilitar la labor de las comisiones, deberían quedar claras las siguientes fechas: la fecha de presentación de informes y las fechas de presentación de proyectos de resolución que entrañen consecuencias para el presupuesto. UN وبهدف تسهيل عمل اللجنة، يجب أن تكون التواريخ التالية واضحة، وهي: تاريخ تقديم التقارير وتواريخ تقديم مشاريع القرارات التي تنتج آثارا على مستوى الميزانية.
    Para mi sorpresa, el proyecto de resolución A/C.1/58/L.50 ni siquiera aparece en la lista de proyectos de resolución que debemos examinar mañana. UN ويدهشني أن مشروع القرار A/C.1/58/L.50 لا يظهر قائمة مشاريع القرارات التي سنبت فيها غدا.
    La Secretaría me ha informado que la respuesta es sí, a juzgar por el número de proyectos de resolución que pueden ser examinados el miércoles. UN لقد أخبرتني الأمانة أن الجواب " نعم " ، على أساس عدد مشاريع القرارات التي يمكن النظر فيها يوم الأربعاء.
    Para la presentación de proyectos de resolución que se basen en resoluciones ya existentes, deberá utilizarse como texto de referencia la versión publicada oficialmente, y deberán mostrarse claramente en negrita todos los textos nuevos agregados, así como las modificaciones al texto anterior. UN لتقديم مشاريع القرارات التي تستند إلى قرارات قائمة، يجب استخدام النص الصادر رسميا بوصفه نص الأساس، وإدخال النصوص والتغييرات الجديدة على النص القديم بوضوح بالخط السميك.
    Eso se ha reflejado hoy en el gran número de proyectos de resolución que fueron aprobados por consenso y el pequeño número de votos en contra que se emitieron. UN وقد انعكس ذلك في العدد الكبير من مشاريع القرارات التي اعتمدت بتوافق الآراء وبقلة عدد الأصوات المعارضة عند التصويت على المشاريع.
    Sr. Rivasseau (Francia) (habla en francés): Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por habernos proporcionado la lista de proyectos de resolución que usted presentará mañana a la Comisión. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكركم، السيد الرئيس، على تزويدنا بقائمة بمشاريع القرارات التي ستقدمونها إلى اللجنة غدا.
    152. El 10 de marzo de 2006 se celebró, bajo la presidencia del Sr. Hans Lundborg (Suecia), segundo Vicepresidente, una sesión de consultas oficiosas anteriores al período de sesiones en la que la Comisión realizó un examen preliminar de proyectos de resolución que se habían presentado con antelación a la celebración del período de sesiones. UN 152- وعقدت جلسة للمشاورات غير الرسمية قبل الدورة في 10 آذار/مارس 2006 برئاسة نائب الرئيس الثاني هانز لوندبورغ (السويد). وأجرت اللجنة خلال تلك الجلسة استعراضا أوليا لمشاريع القرارات التي قدمت قبل الدورة.
    Estimamos que las ideas en la resolución 2006/24 del Consejo, sobre la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, y en la resolución 2006/5 del Consejo, sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas, serán útiles para la preparación de proyectos de resolución que han de aprobarse sobre estos temas en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونعتقد أن الآراء الواردة في قرار المجلس 2006/24، بشأن التعاون الدولي في مكافحة الفساد، و الآراء الواردة في قرار المجلس 2006/5، المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة، سيساعدان على إعداد مشاريع قرارات تتعلق بهذه المواضيع لاعتمادها في دورة الجمعية العامة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد