Funcionará como centro de prestación de servicios especializados en materia de redes de información, formación técnica y organización de proyectos especiales de transferencia de tecnología. | UN | وسيعمل كمركز خبرات تتوفر له قدرات في مجال إنشاء شبكات المعلومات والتدريب التقني وتنظيم مشاريع خاصة لنقل التكنولوجيا. |
A la mayoría de los ministros se les asigna una cartera y la jefatura de un ministerio; otros son ministros sin cartera, pero se les puede pedir que se hagan cargo de proyectos especiales. | UN | وتسند لمعظم الوزراء حافظة ورئاسة وزارة، ويعمل وزراء آخرون بدون حافظة ولكن قد يدعون إلى تولي مسؤوليات عن مشاريع خاصة. |
2. Presentación de proyectos especiales dedicados a la educación, la alfabetización y la formación de las mujeres en ciencia y tecnología | UN | ٢ - تقديم مشاريع خاصة مكرسة للتربية ومحو اﻷمية وتدريب النساء في مجالي العلم والتكنولوجيا |
Sr. Pierre Etoa Abena Coordinador de proyectos especiales, Office National du Cacao et du Café, Douala, Camerún | UN | السيد بيير ايتوا آبينا منسق المشاريع الخاصة في المكتب الوطني للكاكاو والبن، دوالا، الكاميرون |
En consecuencia, las necesidades de personal del sistema GAINS y las actividades especiales de investigaciones y capacitación serán cubiertas con cargo a los fondos de proyectos especiales. | UN | وبناء على ذلك، ستغطى احتياجات ملاك نظام المعلومات وغيره من أنشطة البحث والتدريب الخاصة من أموال المشاريع الخاصة. |
Sírvase encontrar a continuación información relativa al contacto con la Oficina de Proyectos Especiales: | UN | وتجدون أدناه المعلومات المتعلقة بالاتصال بمكتب المشاريع الخاصة: |
La organización subrayó en su respuesta que no estaba financiada por la Fundación Nacional Cubano - Americana ni colaboraba con la Fundación en ninguna de sus actividades, incluida la ejecución conjunta de proyectos especiales. | UN | وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة. |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة بالتعاون مع السكان الذين ينحدرون من أصل أفريقي، لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
ii) La elaboración de proyectos especiales, en colaboración con las personas de ascendencia africana, para respaldar sus iniciativas comunitarias y facilitar el intercambio de información y de conocimientos técnicos entre estas poblaciones y los expertos en estas esferas; | UN | `2` وضع مشاريع خاصة للتعاون مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي لدعم مبادراتهم على الصعيد المجتمعي ولتيسير تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛ |
:: Promover la creación de proyectos especiales de formación profesional en oficios tradicionales y no tradicionales, con el objeto de potenciar la inserción laboral de la mujer salvadoreña. | UN | :: تشجيع إقامة مشاريع خاصة للتدريب المهني في الوظائف التقليدية وغير التقليدية، بهدف تمكين إدماج المرأة السلفادورية في مجال العمل. |
4. Enlace con organizaciones no gubernamentales y organización de proyectos especiales para esas organizaciones. | UN | 4 - الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتنظيم مشاريع خاصة لفائدتها |
Encargó ocho evaluaciones y exámenes, manteniendo el incremento que inició en 2010 como parte del ejercicio de examen de la aplicación de proyectos especiales. | UN | وكلف أشخاصا وجماعات بإجراء ثماني عملياًت تقييم واستعراض، وحافظ على الزيادة التي بدأها في سنة 2010، كجزء من عملية استعراض تنفيذ مشاريع خاصة. |
El PNUD está realizando un conjunto de proyectos especiales que pueden contribuir a ampliar y profundizar el examen de los avances, las limitaciones y las perspectivas del Programa 21 en el período extraordinario de sesiones. | UN | إن البرنامج اﻹنمائي يقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع الخاصة التي يمكن أن تسهم، في الدورة الاستثنائية، في توسيع وتعميق استعراض التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتحديد أوجه قصوره واحتمالاته. |
Con el fin de concluir las principales tareas de la Base Logística durante el período, se llevaron a cabo una serie de proyectos especiales en sus secciones de especialistas. | UN | ٧ - ومن أجل إنجاز المهام الرئيسية للقاعدة خلال الفترة، نُفذت مجموعة من المشاريع الخاصة في إطار أقسامها المتخصصة. |
Además, el Gobierno hace pagos a instituciones financieras que apoyan la realización de proyectos especiales destinados a las mujeres que ganan salarios bajos o que tienen microempresas. | UN | وتقدم الحكومة أيضاً مدفوعاتٍ إلى المؤسسات المالية لتمويل المشاريع الخاصة التي تستهدف مساعدة المتكسبات المنخفضات الدخل والمشتغلات بالمشاريع الحرة الصغيرة. |
El titular del puesto contribuiría a la labor de la Oficina iniciando y apoyando la elaboración y evaluación de proyectos especiales relacionados con la estrategia de productividad, la racionalización de los procesos y otras cuestiones de gestión. | UN | وسيسهم شاغل هذه الوظيفة في أعمال المكتب المتعلقة بإنجاز ودعم عمليات صياغة وتقييم المشاريع الخاصة المتصلة باستراتيجية الإنتاجية، وتبسيط العمليات، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالإدارة. |
No obstante, Serbia mantiene su compromiso con la mejora de la situación mediante la ejecución de proyectos especiales en colaboración con el ACNUR, tras la valoración de necesidades que se está efectuando en la actualidad. | UN | ومع ذلك، فإن صربيا ستظل ملتزمة بتحسين الحالة من خلال المشاريع الخاصة التي تقام بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على أساس عملية جارية حاليا لتقييم الاحتياجات. |
La delegación no tenía objeciones a que se pusiera fin a las tasas de recuperación de gastos sobre la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y la financiación de proyectos especiales de manera individual por cada organismo en relación con la existencia de componentes que no fuesen comparables. | UN | ولم يعترض الوفد على إنهاء العمل بمعدلات الاسترداد فيما يتعلق بتنسيق منظومة الأمم المتحدة وتمويل المشاريع الخاصة من قبل كل وكالة على أساس فردي في حالة وجود عناصر غير قابلة للمقارنة. |
Se ha preparado una lista de proyectos especiales a fin de que los gobiernos interesados puedan destinar sus contribuciones para fines concretos. | UN | وأعدت حافظة للمشاريع الخاصة لكي تتمكن الحكومات المهتمة من تقديم مساهمات مخصصة. |
370. El 28 de octubre de 1989, Bechtel concertó un acuerdo de prestación de servicios técnicos ( " AST " ) con el Cuerpo Técnico de proyectos especiales del Ministerio de Industria del Iraq ( " Techcorp " ). | UN | 370- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 1989، عقدت شركة بيكتل اتفاق خدمات تقنية مع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة في وزارة الصناعة في العراق. |