La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había tenido la oportunidad de celebrar consultas oficiosas paralelamente al período de sesiones en curso de la Comisión a fin de llevar adelante su labor sobre ese importante tema. | UN | ونوّهت اللجنة مع التقدير أن الفريق العامل قد استطاع أن يجري مشاورات غير رسمية أثناء انعقاد دورة اللجنة الحالية لتطوير عمله بصدد ذلك الموضوع المهم. |
Se tomó nota de que el Grupo de Trabajo había examinado a fondo la recomendación relativa a la tasa de aportación. | UN | 153 - ولوحظ أن الفريق العامل قد نظر في التوصية المتعلقة بمعدل الاشتراكات بصورة كاملة وشاملة. |
62. La sesión terminó en el entendimiento de que el Grupo de Trabajo había realizado progresos sustanciales para llegar a un consenso. | UN | 62- وانتهت الجلسة باتفاق على أن الفريق العامل قد أحرز تقدماً كبيراً في اتجاه تحقيق توافق في الآراء. |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había convenido en que debía esforzarse por concluir el examen del proyecto de convención de modo que la Comisión pudiera tratarlo y aprobarlo en 2005. | UN | وأخبِرت اللجنة بأن الفريق العامل قد اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إتمام عمله المتعلق بمشروع الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضه واعتماده في عام 2005. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había comenzado a examinar un posible instrumento internacional relativo a determinadas cuestiones que planteaba la contratación electrónica. | UN | ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل كان قد بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الإلكتروني. |
También tomó nota de que el Grupo de Trabajo había decidido centrar el período de sesiones en la cuestión del acceso a la justicia, en consonancia con el tema del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, que comenzaría en 2015. | UN | كما أشارت إلى أن الفريق العامل قد قرر التركيز في هذه الدورة على مسألة الوصول إلى العدالة، تماشياً مع موضوع العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، الذي تقرر أن يبدأ في عام 2015. |
La Comisión también tomó nota de que el Grupo de Trabajo había planteado algunas cuestiones relacionadas con el concepto de la capacidad de pago que se incluirían en la labor de la Comisión en 1996. | UN | ١١ - وكذلك لاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أثار عددا من القضايا التي تتناول مفهوم القدرة على الدفع، مما سيدخل في أعمال اللجنة في عام ١٩٩٦. |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había empezado a examinar los artículos 1 a 11 del texto revisado del anteproyecto de convención y había pedido a la secretaría que preparara una versión revisada con el fin de que fuera examinada en un futuro período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 1-11 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي وقد طلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لكي يُنظر فيها في دورة قادمة للفريق العامل. |
70. Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había iniciado el examen de los artículos 8 a 15 del texto revisado del anteproyecto de convención en su 42º período de sesiones. | UN | 70- وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 8 إلى 15 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي في دورته الثانية والأربعين. |
149. La Comisión tomó nota con satisfacción de que el Grupo de Trabajo había convenido en el texto de un proyecto de resolución sobre la aplicación del concepto de " Estado de lanzamiento " para que lo examinara la Asamblea General. | UN | 149- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على نص مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المطلِقة " لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
La Subcomisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo había acordado celebrar su reunión internacional en Viena del 15 al 17 de junio de 2005, durante el 48º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ولاحظت أن الفريق العامل قد اتفق على عقد اجتماعه ما بين الدورات في فيينا من 15 إلى 17 حزيران/يونيه 2005، أثناء انعقاد الدورة الثامنة والأربعين للجنة استكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
La Comisión tomó nota con satisfacción de que el Grupo de Trabajo había acordado el texto de un documento relativo a las ventajas de la adhesión al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales. | UN | 186- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على نص وثيقة بشأن مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Grupo de Trabajo había determinado que ciertas actividades, aunque eran llevadas a cabo a nivel local por los departamentos y oficinas, estaban relacionadas exclusivamente con la aplicación de Umoja y se financiarían con cargo al presupuesto de Umoja. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل قد حدد بعض الأنشطة التي تتصل فقط بتنفيذ نظام أوموجا وتمول في إطار ميزانية أوموجا على الرغم من أنها تنفذ محليا من خلال إدارات/مكاتب منفذة. |
La Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo había modificado el título de proyecto de convención para sustituir el término " cartas de garantía " por " garantías independientes y cartas de crédito contingente " . | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد عدل عنوان مشروع الاتفاقية بحيث يشير الى " الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة " بدلا من استخدام مصطلح " خطابات الكفالة " . |
tomó nota de que el Grupo de Trabajo había comenzado a examinar el contenido de las reglas uniformes del EDI y expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo procediera con rapidez en la preparación de ese textoIbíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 17 (A/48/17), párrs. 263 a 268. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد بدأ مناقشة محتوى قانون موحد بشأن التبادل الالكتروني للبيانات وأعربت عن أملها في أن يمضي الفريق العامل بسرعة في إعداد ذلك النص)٩(. |
La Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo había examinado el principio de la capacidad de pago en los párrafos 26 a 38 de su informe y recordó resoluciones previas de la Asamblea General en que se reafirmaba el principio de la capacidad de pago como el criterio fundamental para determinar la escala de cuotas. | UN | ١٠ - لاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد نظر في موضوع القدرة على الدفع بالفقرات ٢٦ الى ٣٨ من تقريره، وأشارت الى القرارات السابقة للجمعية العامة التي أكدت من جديد أن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة. |
La Comisión también tomó nota con satisfacción de que el Grupo de Trabajo había acordado un programa de trabajo para el 46º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en 2007 (A/AC.105/871, anexo I). | UN | 187- ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على برنامج عمل لدورة اللجنة الفرعية القانونية السادسة والأربعين، في عام 2007 (الوثيقة A/AC.105/871، المرفق الأول). |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había convenido en que procuraría concluir su labor sobre la Convención con miras a someterla al examen y a la aprobación de la Comisión en 2005. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إنجاز عمله بشأن الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضها والموافقة عليها في عام 2005. |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había señalado grandes disparidades en los tamaños de la muestra de empleadores y la cobertura de los datos. | UN | 151 - أُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد لاحظ وجود تفاوتات كبيرة في أحجام عينة أرباب العمل وفي ما تغطيه البيانات. |
Observando que una de las prioridades del Grupo de Trabajo había sido examinar el estado de la aplicación de las disposiciones relativas a la revitalización de la Asamblea, el Presidente informó a los participantes de que el Grupo de Trabajo había publicado un inventario actualizado que se incorporaría como anexo a su informe final. | UN | وإذ لاحظ الرئيس أن إحدى أولويات الفريق العامل تمثلت في استعراض حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية، أعلم المشاركين بأن الفريق العامل قد أصدر قائمة جرد مستكملة سترفق بتقريره النهائي. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había iniciado su examen de un posible instrumento internacional que regulara determinadas cuestiones de la contratación electrónica. | UN | ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل كان قد بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الإلكتروني. |
Se tomó nota de que el Grupo de Trabajo había reconocido pronto que las jurisdicciones internas podían utilizar diversos métodos para abordar las funciones de certificación, desde regímenes de licencias obligatorias controlados por el Estado hasta planes de acreditación voluntaria del sector privado. | UN | وأشير الى أن الفريق العامل كان قد سلّم في وقت أبكر بأن الولايات القانونية الداخلية قد تستخدم نهوجا مختلفة لمعالجة وظائف التصديق تمتد من نظم الترخيص الالزامي الخاضعة للرقابة الحكومية الى مخططات الاعتماد الطوعي ذات الصلة بالقطاع الخاص. |