ويكيبيديا

    "de que la división de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن شعبة
        
    • بأن شعبة
        
    • قيام شعبة
        
    • أن الشعبة
        
    • تزويد شعبة
        
    • تمكين شعبة
        
    • تستطيع شعبة
        
    • بأن الشعبة
        
    • لأن شعبة
        
    La OSSI toma nota de que la División de Adquisiciones negoció con PAE una reducción de los gastos generales. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    Se expresó la opinión de que la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social podía considerarse un modelo. UN ورؤي أن شعبة دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تكون نموذجا يُحتذى به.
    Se expresó la opinión de que la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social podía considerarse un modelo. UN ورؤي أن شعبة دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تكون نموذجا يُحتذى.
    Se informó a la Comisión de que la División de Cálculos Electrónicos tenía tres funcionarios del cuadro de servicios generales. UN وأبلغت اللجنة بأن شعبة الحاسوب تضم ثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    La Oficina fue informada de que la División de Adquisiciones había invitado a nueve proveedores a iniciar sus solicitudes de reinscripción. UN وأُبلغ المكتب بأن شعبة المشتريات دعت تسعة بائعين إلى بدء تقديم طلبات إعادة تسجيلهم.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se encuentra a la espera de que la División de Adquisiciones adopte medidas para publicar el llamado a licitación UN وتنتظر إدارة الدعم الميداني قيام شعبة المشتريات باتخاذ الإجراءات اللازمة لطلب تقديم العروض
    La oficina proporciona asesoramiento al respecto e informa al funcionario de que la División de Gestión de Recursos Humanos es la encargada de autorizar este tipo de actividades. UN ويقدم المكتب هذه المشورة ويبلغ الموظف أن شعبة الموارد البشرية هي الشعبة التي تأذن بهذه الأنشطة.
    En 1992, la Misión Visitadora de las Naciones Unidas fue informada de que la División de Tierras y Agrimensura de Palau había tenido dificultades en su labor por carecer de equipo, personal y fondos para acelerar los trabajos de agrimensura en Palau, algo fundamental para el desarrollo económico. UN وفي عام ١٩٩٢، لوحظ لبعثة اﻷمم المتحدة الزائرة أن شعبة مسح اﻷراضي في بالاو تفتقر الى المعدات واليد العاملة واﻷموال للتعجيل بمسح أراضي بالاو، وهي عملية ذات أهمية حرجة بالنسبة للتنمية الاقتصادية.
    El Director de la Sección de Auditoría Interna del Programa informó a la Comisión de que, la División de Auditoría y Examen de la Gestión quizás no pueda cumplir los objetivos previstos con los recursos de que dispone actualmente. UN وعلمت اللجنة من مدير قسم مراجعة الحسابات الداخلية أن شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري قد لا تستطيع، بالموارد الحالية، تحقيق اﻷهداف المتوقعة منها.
    Habida cuenta de que la División de Personal examinaba detenidamente las propuestas presentadas por las dependencias que solicitaban consultores, el Fondo estimaba que existían las salvaguardias básicas y que los casos difíciles debían abordarse uno por uno. UN ويرى الصندوق أنه طالما أن شعبة شؤون الموظفين تستعرض بصورة شاملة المقترحات المقدمة من الوحدات الطالبة، فإن الضمانات اﻷساسية قائمة وأن كل الحالات المشكوك فيها ينبغي معالجتها على أساس فردي.
    Como antecedente de esta labor, cabe tomar nota de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas convocó dos reuniones de grupos de expertos a fin de examinar las necesidades en materia de datos e información. UN وتجدر اﻹشارة، كخلفية لهذا العمل، إلى أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار باﻷمم المتحدة قامت بعقد اجتماعين ﻷفرقة خبراء لمناقشة الاحتياجات من البيانات والمعلومات.
    La Comisión Consultiva toma nota de que la División de Adquisiciones ha asumido la responsabilidad de las actividades en la materia para toda la Sede, incluidas las que antes realizaba el antiguo Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة المشتريات تضطلع اﻵن بمسؤوليات أنشطة الشراء للمقر بأكمله، بما في ذلك اﻷنشطة التي كانت تمارسها اﻹدارة السابقة المسماة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    En el examen se llega a la conclusión de que la División de Estadística de las Naciones Unidas se ha esforzado por aplicar las recomendaciones relativas a la evaluación a fondo, que hizo suyas el Comité del Programa y de la Coordinación. UN ويخلص الاستعراض إلى أن شعبة الإحصاءات قد بذلت جهودا منسقة لتنفيذ توصيات التقييم المتعمق بصيغتها التي اعتمدتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Tomando nota de que la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de la Naciones Unidas en Nairobi proporcionará sin cargo los servicios de interpretación en los debates del Comité de Representantes Permanentes, cuando se lo haya establecido oficialmente, UN إذ تشير إلى أن شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي ستقدم خدمات الترجمة الشفوية لمداولات لجنة الممثلين الدائمين دون تحميل المركز أية تكلفة، وذلك بمجرد أن تنشأ اللجنة رسمياً،
    Además, se informó a la Comisión de que la División de Personal sobre el Terreno seguía trabajando con la Misión para completar el proceso de clasificación. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن شعبة الموظفين الميدانيين تواصل العمل مع البعثة لاستكمال عملية التصنيف.
    Se informó a la Comisión de que la División de Servicios de Conferencias no tenía un componente especial de tecnología de la información y, por lo tanto, dependía de los Servicios de Tecnología de la Información de Nairobi, que no tenían capacidad para apoyar plenamente a los Servicios de Conferencias. UN وأبلغت اللجنة بأن شعبة خدمات المؤتمرات ليس لها عنصر خاص بها في مجال تكنولوجيا المعلومات ولذلك فهي تعتمد على دائرة تكنولوجيا المعلومات بنيروبي، التي ليست لها القدرة على دعم خدمات المؤتمرات دعما كاملا.
    Todavía se están cursando los pedidos de algunas aeronaves civiles que no están disponibles comercialmente en el mercado, a pesar de que la División de Adquisiciones ha puesto en marcha un proceso de licitación. UN ويتواصل تقديم طلبات التوريد لبعض أنواع الطائرات المدنية لكون هذه الطائرات غير متوفرة تجاريا في الأسواق علما بأن شعبة المشتريات باشرت تقديم عطاءات لاقتنائها.
    La circunstancia de que la División de Codificación actúe también como secretaría de la Sexta Comisión crea un nexo inestimable e irreemplazable entre los dos órganos. UN ومضى قائلا إن قيام شعبة التدوين بمهام الأمانة أيضا للجنة السادسة يتيح صلة بين الهيئتين ذات قيمة عظيمة ولا يمكن الاستعاضة عنها بأي صلات أخرى.
    El Subcomité tomó nota de que la División de Estadística de las Naciones Unidas colaboraría con las comisiones regionales para ayudarlas a ponerse en condiciones de enfrentar esa situación. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ستعمل مع اللجان اﻹقليمية لمساعدتها في الاستعداد لتناول هذه المسألة الجديدة.
    El Comité Especial reconoce la necesidad de que la División de Policía cuente con personal suficiente para desempeñar su función y de que este asunto se considere en el marco del examen de toda la organización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتقر اللجنة بالحاجة إلى تزويد شعبة الشرطة بعدد كاف من الموظفين للاضطلاع بوظائفها، ولا بد من النظر في هذا الأمر بالاقتران مع استعراضات التنظيم الكامل لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Esos recursos se utilizarán para suplementar los recursos del presupuesto ordinario a fin de que la División de Servicios Administrativos pueda prestar servicios financieros y de gestión de recursos humanos, así como servicios comunes de apoyo al PNUMA y Hábitat. UN وستستخدم تلك الموارد لإكمال موارد الميزانية العادية بغية تمكين شعبة الخدمات الإدارية من تقديم الخدمات المالية وخدمات الموارد البشرية وخدمات الدعم المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللموئل.
    En particular, deben presentarse cuanto antes los proyectos de resolución que puedan suponer consecuencias para el presupuesto por programas, a fin de que la División de Presupuesto de la Secretaría pueda examinarlos a tiempo para que la Comisión los apruebe. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تقدم مشاريع القرارات التي قد تنطوي على آثار في الميزانية البرنامجية، في أقرب وقت ممكن، حتى تستطيع شعبة الميزانية باﻷمانة العامة أن تنجز العمل الخاص بها في الوقت المناسب الذي يمكﱢن اللجنة من اعتماد مشاريع القرارات تلك.
    En consecuencia, como figura en el cuadro 2, se informó al Comité de que la División de Auditoría Interna se proponía efectuar 100 auditorías relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبناء على ذلك، وكما يرد في الجدول 2، أبلغت اللجنة بأن الشعبة تعتزم القيام بـ 100 مهمة لمراجعة الحسابات تتصل بعمليات حفظ السلام.
    Las delegaciones se mostraron de acuerdo en que la circunstancia de que la División de Codificación actuara también como secretaría de la Sexta Comisión creaba un nexo inestimable e irreemplazable entre los dos órganos. UN ونظرا لأن شعبة التدوين تعمل أيضا بصفتها أمانة اللجنة السادسة فإن ذلك يتيح علاقة لا تقدر بثمن ولا يمكن الاستغناء عنها بين الهيئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد