El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por Tailandia cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفى شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Comité también hizo suya la conclusión del Comité Provisional del Examen de Productos Químicos de que la notificación de los Países Bajos había satisfecho todos los criterios del anexo II y que las notificaciones de Jordania y Noruega no habían satisfecho del criterio b) iii). | UN | وقد صدقت اللجنة على استنتاج اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية والخاص بأن الإخطار المقدم من هولندا يفي بمعايير المرفق الثاني بينما لا يفي الإخطاران المقدمان من الأردن والنرويج بهذه المعايير |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por Cuba cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كوبا يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Por lo tanto, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación había cumplido todos los criterios del anexo II. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Japón cumplía los requisitos de formación del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El Sr. Berend confirmó que, en su cuarta reunión, el Comité había llegado a la conclusión de que la notificación ciertamente cumplía ese criterio. | UN | وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل. |
Se refirió además a la inquietud planteada por algunos miembros de que la notificación oficial tal vez no siempre fuera necesaria o posible, si bien entendió que se trataba de una inquietud que podría resolverse con una redacción apropiada. | UN | وأشار كذلك إلى الشواغل التي أثارها بعض الأعضاء ومؤداها أن الإخطار الرسمي قد لا يكون دائماً ضرورياً أو ممكناً، غير أنه أعرب عن شعوره بأنه يمكن معالجة هذه الشواغل عن طريق الصياغة السليمة. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por Tailandia cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفى شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي يستوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por Cuba cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كوبا يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Por lo tanto, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación había cumplido todos los criterios del anexo II. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني. |
También tuvo ante sí la notificación del Canadá que había examinado en su primera reunión, y para la que había preparado argumentos que justifican la decisión de que la notificación cumplía los requisitos del Convenio. | UN | وكان معروضاً عليها أيضاً الإخطار الوارد من كندا التي استعرضته في اجتماعها الأول الذي أعدت له سنداً منطقياً للبت فيه بأن الإخطار استوفى متطلبات الاتفاقية. |
También tuvo ante sí la notificación del Canadá que había examinado en su segunda reunión, para la que había preparado los argumentos que justificaban la decisión de que la notificación cumplía los requisitos del Convenio. | UN | وكان معروضاً أمامها إخطار وارد من كندا كانت قد استعرضته أثناء اجتماعها الثاني والذي أعدت له سنداً منطقياً للبت بأن الإخطار يستوفى بمتطلبات الاتفاقية. |
También tuvo ante sí la notificación presentada por la Comunidad Europea respecto de que había examinado en su tercera reunión, para la cual había preparado un argumento para justificar su decisión de que la notificación había cumplido los requisitos del Convenio. | UN | وكان معروضاَ أمامها أيضاً إخطار من المفوضية الأوروبية استعرضته في اجتماعها الثالث، وأعدت بشأنه سنداً منطقياً لقرارها بأن الإخطار استوفى المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Se llegó a la conclusión de que la notificación cumplía los requisitos de información del anexo I. | UN | وقد وُجد أن هذا الإخطار يمتثل لمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول. |
El Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme del Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخطار كندا بالإجراء التنظيمي النهائي أوفى بمتطلبات المعلومات طبقاً للمرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos de que la notificación de la medida reglamentaria firme presentada por el Perú para el arseniato de plomo cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam | UN | السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من بيرو بشأن زرنيخ الرصاص يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
Al respecto, se señaló que de esa forma se protegería a los terceros que consultaran el registro utilizando una de las versiones lingüísticas, pero se expondría al acreedor garantizado al riesgo de que se cometieran errores y de que la notificación no resultara válida. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أنَّ من شأن هذا النهج أن يحمي الأطراف الثالثة التي تبحث في السجل مستخدمةً إحدى تلك الصيغ ولكن من شأنه أيضاً أن يُعرِّضَ الدائنَ المضمونَ لاحتمال ارتكابه أخطاءً واحتمال بطلان نفاذ الإشعار. |
El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación de la Comunidad Europea cumplía los requisitos de información del anexo I, así como los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 45 - وقد خلصت الفرقة إلى أنّ الإخطار المقدّم من الجماعة الأوروبية يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول، وكذلك للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية. |