ويكيبيديا

    "de que los miembros del consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن أعضاء المجلس
        
    • بأن أعضاء المجلس
        
    • أن أعضاء مجلس الأمن
        
    • بأن أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • بين أعضاء المجلس
        
    • بموافقة أعضاء المجلس
        
    • في أن يضم أعضاء المجلس
        
    • عليه أعضاء المجلس
        
    • من الضروري لأعضاء المجلس
        
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo hacen suyas las recomendaciones de Vuestra Excelencia, en particular las que figuran en el párrafo 31 de su informe. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصياتكم، لا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقريركم.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con sus recomendaciones, en particular la contenida en el párrafo 22 de su informe. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo apoyan su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت.
    Estoy seguro de que los miembros del Consejo acogerían con beneplácito la oportunidad de intercambiar opiniones con su delegación sobre preocupaciones comunes. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM, y de la gran importancia que conceden a que la Misión reciba financiación suficiente, con arreglo a las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وأتشرف بأن أحيطكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى اﻹبقاء على البعثة.
    Me complace informarle también de que los miembros del Consejo están de acuerdo con su propuesta de que Alemania pase a ser un nuevo contribuyente de la UNIKOM. UN وأود أيضا إحاطتكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى أن تصبح ألمانيا من المساهمين في البعثة.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo coinciden con su recomendación de mantener la UNIKOM. UN وأتشرف بإبلاغكم أن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que los miembros del Consejo de Seguridad concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    Se ha institucionalizado más que antes la percepción de que los miembros del Consejo y, en especial, aquellos que son electos representan a la membresía en su conjunto. UN على وجه الخصوص، أُضفي الآن، أكثر من أي وقت مضى، الطابع المؤسسي على فكرة أن أعضاء المجلس المنتخبين يمثلون مجمل الأعضاء.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo, sin perjuicio de la decisión que pueda adoptar el Consejo acerca del establecimiento de dicha operación, aprueban su propuesta. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس موافقون على اقتراحكم دون المساس بما قد يتخذه المجلس من قرار بخصوص إنشاء هذه العملية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo tomaban nota de las recomendaciones contenidas en su carta. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة موجهة إليه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية الواردة في رسالته.
    Basándose en las deliberaciones de esas consultas oficiosas, el Presidente del Consejo informó a la prensa de que los miembros del Consejo respaldaban firmemente el apoyo del Secretario General para su Representante Especial. UN واستنادا إلى هذه المناقشات التي جرت في تلك المشاورات غير الرسمية، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس يقفون بحزم وراء اﻷمين العام في دعمه لممثله الخاص.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم بمواصلة البعثة.
    Por lo tanto, me complace informarle de que los miembros del Consejo han decidido que se elija a un magistrado permanente del Tribunal con arreglo al artículo 13 bis, párrafo 1, del estatuto, para que sea inmediatamente asignado y redistribuido a la Sala de Apelaciones. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس قرروا أن يتم انتخاب قاض دائم واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    En su respuesta de fecha 9 de agosto de 2002 (S/2002/917), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su propuesta. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión al África Central del 4 a 10 de noviembre de 2005. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأن أعضاء المجلس قد قرروا إيفاد بعثة إلى وسط أفريقيا في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Otro participante puso en tela de juicio la percepción de que los miembros del Consejo tendían a abordar las cuestiones como un órgano único. De hecho, a menudo surgían diferencias entre los miembros, puesto que solían estar en juego intereses nacionales. UN وتساءل مشارك آخر عن التصور بأن أعضاء المجلس ينحون إلى معالجة المسائل باعتبارهم هيئة موحدة، بينما واقع الأمر هو أن الاختلافات تثور فيما بين الأعضاء في كثير من الأوقات، نظرا إلى أن المصالح القومية كثيرا ما تكون في المحك.
    En una carta de fecha 3 de enero de 2013, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían decidido enviar una misión a la República del Yemen el 27 de enero. UN 1 - أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام، في رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013، بأن أعضاء المجلس قرروا إيفاد بعثة إلى اليمن في 27 كانون الثاني/يناير.
    Siempre que haya graves amenazas a la paz internacional, estamos seguros de que los miembros del Consejo de Seguridad nos guiarán bien. UN وكلما أحدقت بالسلام الدولي مخاطر جسيمة، نشعر بالثقة من أن أعضاء مجلس الأمن سيحسنون إرشادنا.
    Este proceso aseguraría el mantenimiento del importante principio de que los miembros del Consejo de Seguridad actúan en nombre de los Miembros en general. UN وهذه العملية تكفل الحفاظ على المبدأ الهام القائل بأن أعضاء مجلس اﻷمن إنما يعملون بالنيابة عن مجموع اﻷعضاء.
    La imposibilidad de garantizar el cumplimiento de algunas de sus resoluciones y de que los miembros del Consejo llegaran a un consenso sobre algunas cuestiones del conflicto ha deteriorado todavía más una situación ya de por sí volátil y ha acabado con la esperanza de llegar a un arreglo global. UN وقد أدى الفشل في تأمين تنفيذ بعض القرارات وفي التوصل إلى توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن مسائل معينه في الصراع إلى المزيد من تدهور الحالة المضطربة بالفعل وإحباط الأمل في تحقيق تسوية شاملة.
    Nos congratulamos de que los miembros del Consejo hayan dado su acuerdo a la propuesta de que los Presidentes de los Comités de Sanciones informen oralmente a los Miembros interesados de la Organización y apreciamos especialmente que dichas reuniones de información se anuncien en el Diario de las Naciones Unidas. UN ونرحب بموافقة أعضاء المجلس على الاقتراح الداعي إلى أن يقدم رؤساء لجان الجزاءات إحاطات إعلامية شفوية إلــى اﻷعضاء المهتمين باﻷمر في المنظمة، ويسرنا بوجه خاص أنـه يجري الاعلان عن هذه الجلسات في يومية اﻷمم المتحدة.
    Tengo la ferviente esperanza de que los miembros del Consejo se unan a mi llamamiento al Frente POLISARIO para que ponga en libertad a los prisioneros de guerra restantes sin más demora. UN ويحدوني أمل صادق في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى في صوتي حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    La práctica reciente de que los miembros del Consejo asistan a reuniones de los países que aportan contingentes, adoptada con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II (ONUSOM II) es un paso hacia la formulación de mecanismos perfeccionados para una consulta eficaz. UN وما درج عليه أعضاء المجلس مؤخرا من حضور اجتماعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هو خطوة نحو إقامة آليات محسنة للتشاور الفعال.
    Comentó que podía darse el caso de que los miembros del Consejo tuvieran necesidad de salir de su zona de comodidad para participar en consultas de carácter más oficioso e interactivo. UN وعلق قائلا إنه قد يكون من الضروري لأعضاء المجلس الخروج من شرنقتهم نحو إجراء مشاورات غير رسمية وتحاورية إلى حد أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد