¿Estás segura de que no hay ningún detalle que olvidaste mencionar... sobre lo que sucedió entre tú y Lupo? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة أنه لا يوجد تفاصيل نسيت أن تذكريها عن الذي حدث بينك وبين لوبو |
¿Está seguro de que no hay trauma de tejido blando en la cara? | Open Subtitles | هل أنت واثق من عدم وجود أورام طفيفة على أنسجة الوجه؟ |
La afirmación de que no hay casos en que se haya enviado a prisión una persona por falta de pago de la deuda es un poco sorprendente. | UN | وقال إن التأكيد القائل بعدم وجود حالات أودع فيها في السجن أفراد عجزوا عن سداد الديون هو أمر يثير الدهشة إلى حد ما. |
:: Esta información es falsa porque se basa en la pretensión de que no hay grupos rebeldes en las zonas mencionadas de la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | :: الادعاء باطل إذ أنه يزعم بأنه لا توجد مجموعات متمردين في المناطق المذكورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Seguimos convencidos de que no hay más alternativa que las Naciones Unidas. | UN | ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد بديل عن الأمم المتحدة. |
Para asegurarse de que no hay daños en la médula espinal permanente. | Open Subtitles | لكي نتأكد من أنه لا توجد إصابة في الحبل الشوكي |
Juzgando por el hecho de que no hay luz natural ni ventanas, supongo que es un refugio subterráneo. | Open Subtitles | استناداً لحقيقة أنه لا يوجد هنا ضوء طبيعي أو نوافذ أفترض أنه مخبأ تحت الأرض |
Se da cuenta de que no hay nada que pueda hacer al respecto. | Open Subtitles | يدرك أنه لا يوجد شيء كان يمكنه القيام به حيال ذلك |
Sí, porque estoy... seguro de que no hay nada más divertido que... trabajar en esa oficina, así que... | Open Subtitles | أجل لأنني أعلم أنه لا يوجد شيء أكثر متعة من العمل في المكتب , لذلك |
Tenemos que pasar a través del Semtex para ver exactamente lo que está debajo asegurarse de que no hay circuitos redundantes o de respaldo. | Open Subtitles | يجب ان نتوغل داخل السيمتكس لنرى بالضبط ما يوجد بالأسفل تأكد من عدم وجود أي دوائر زائدة أو نسخ إحتياطية |
Y estoy seguro de que no hay nadie de la Armada de Marte a bordo. | Open Subtitles | وأنا واثق من عدم وجود أى شخص تابع للمريخ على متن تلك السفينة |
Sin embargo, la experiencia adquirida en esa esfera permite llegar a la conclusión de que no hay una panacea. | UN | وإن كانت الخبرة المكتسبة في هذا المجال تسمح بالقول بعدم وجود دواء ناجع لجميع اﻷمراض. |
Se informó al Comité de que no hay obstáculo alguno para visitar a los presos que estén cumpliendo condena. | UN | وقد أبلغت اللجنة بعدم وجود أي مشاكل فيما يتعلق بزيارة السجناء المحكومين. |
En varios casos también se ha informado a la Representante Especial de que no hay procedimientos de apelación cuando se deniega permiso para celebrar reuniones pacíficas. | UN | وفي عدد من الحالات، أبلغت الممثلة الخاصة أيضا بأنه لا توجد أية إجراءات للطعن عندما يرفض الترخيص بعقد التجمعات سلمية. |
Estoy convencida de que no hay paz sin desarrollo sostenible, y no hay desarrollo sin una paz duradera. | UN | وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم. |
Esto queda demostrado por el hecho de que no hay familia en Ucrania que no haya sido afectada por la tragedia de la guerra y el terror de sus consecuencias devastadoras. | UN | ولعل مما يشهد على ذلك أنه لا توجد أسرة في أوكرانيا لم تتأثر بمأساة الحرب وأهوال عواقبها الكاسحة. |
En estas circunstancias, he llegado lamentablemente a la conclusión de que no hay posibilidades de llegar a un acuerdo sobre una cesación del fuego en los próximos días. | UN | وفي هذه الحالة، انتهيت، مع اﻷسف، إلى أنه ليس ثمة احتمال للاتفاق على وقف ﻹطلاق النار في اﻷيام القادمة. |
Es la mejor prueba de que no hay nada como un negocio familiar. | Open Subtitles | انهم الدليل المطلق على أنه ليس هناك شيء يسمى أعمال عائليه |
Además, la Oficina del Canciller de Justicia controla por adelantado las listas que se dan a conocer con ocasión de las reuniones del Gobierno para asegurarse de que hay una relación apropiada entre mujeres y hombres en la esfera de los nombramientos y de que no hay margen para sospechar que puedan existir actos de discriminación desde el punto de vista de la Ley de la Igualdad. | UN | وفضلا عن ذلك، يراجع مكتب وزير العدل مقدما قوائم الدورات الحكومية بغية التأكد من أن مقارنة الأفراد من الجنسين قد تمت على النحو الواجب فيما يتصل بأمور التعيين، وأنه لا يوجد شك يتعلق بافتراض حدوث التمييز المشار إليه في قانون المساواة. |
Bueno, hoy me enteré de que no hay regaderas de césped en la Costa Este. | Open Subtitles | حسناً ، إكتشفت اليوم بأنه ليس هناك أي أنظمة رش على الساحل الشرقي |
¿Y estás seguro de que no hay otra manera de llegar allí? | Open Subtitles | وهل أنت واثق بشأن عدم وجود طريقة أخرى للذهاب إلى هُناك ؟ |
Repitiéndome, y como conclusión, diré que el informe del Comité ad hoc sólo puede contener la declaración de que no hay consenso en el Comité sobre el proyecto por usted presentado. | UN | وتكراراً وختاماً لا يصح أن يتضمن تقرير اللجنة المخصصة سوى اﻹفادة بعدم توفر توافق اﻵراء في اللجنة على مشروعكم. |
Esto pone de relieve el hecho de que no hay un mecanismo para cerciorarse si los vistos buenos del personal sobre el terreno están al día. | UN | ويلقي هذا الضوء الأمر الضوء على عدم وجود آلية لرصد ما إذا كانت الشهادات الطبية للموظفين المدنيين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام مستكملة وحديثة. |
¿Estas segura de que no hay un teléfono en este lugar? | Open Subtitles | انحن متاكدين انه لايوجد تليفون في هذا المكان ؟ |
4.16. En cuanto a las posibilidades de que el autor sea torturado por haber solicitado asilo en Australia, el Estado Parte informa de que no hay pruebas que apoyen esa hipótesis. | UN | 4-16 أما فيما يتعلق باحتمال تعرض مقدّم الشكوى لخطر التعذيب بسبب التماسه اللجوء إلى أستراليا، فتقول الدولة الطرف إنه لا يوجد دليل كبير يدعم هذا الاحتمال. |