Unos 200.000 refugiados musulmanes del Estado de Rakhine septentrional aún se encuentran en Bangladesh tras huir de sus hogares en Myanmar. | UN | ولا يزال في بنغلاديش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ مسلم، من ولاية راخين الشمالية، فروا من ديارهم في ميانمار. |
Sin embargo, los acontecimientos de las últimas semanas y meses en el estado de Rakhine han sido profundamente inquietantes. | UN | ومع ذلك، فإن أحداث الأسابيع والأشهر الأخيرة التي وقعت في ولاية راخين أثارت الأسف بشكل كبير. |
El plan de acción se ha concebido para reconstruir el estado de Rakhine como un lugar armonioso, pacífico y próspero. | UN | وتهدف خطة العمل إلى إعادة بناء ولاية راخين لكي تُصبح منطقة يسودها الوئام والسلام والرخاء في المستقبل. |
Mi Asesor Especial transmitió al Presidente mi preocupación acerca de la evolución de la situación en el estado de Rakhine. | UN | وقد نقل مستشاري الخاص إلى الرئيس رسالتي التي أعربت فيها عن القلق إزاء تطورات الوضع في راخين. |
V. Programa de asistencia para atender a las necesidades básicas en el estado de Rakhine septentrional | UN | خامسا - برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية لولاية راخيني الشمالية |
161. En 1992 se produjo una afluencia masiva a Bangladesh de cerca de 250.000 refugiados musulmanes procedentes del Estado de Rakhine en Myanmar. | UN | ١٦١- في عام ٢٩٩١، تدفق نحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ مسلم تدفقا جماعيا إلى بنغلاديش قادمين من ولاية راخين في ميانمار. |
En Myanmar se había organizado un grupo de trabajo presidido por el ACNUR para coordinar la asistencia para el desarrollo para los repatriados del Estado de Rakhine. | UN | وفي ميانمار، أنشئ فريق عامل برئاسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنسيق المساعدة اﻹنمائية للعائدين من ولاية راخين. |
Aproximadamente un 30% de las relativamente pocas solicitudes presentadas en el Estado de Rakhine o fueron rechazadas o siguen pendientes de una decisión. | UN | ونحو ٣٠ في المائة من الطلبات القليلة نسبيا التي قدمت في ولاية راخين رفضت أو لم يبت فيها بعد. |
En la frontera con Bangladesh hay 20.000 refugiados del estado de Rakhine. | UN | واتخذ عشرون ألف لاجئ من ولاية راخين من الحدود البنغلاديشية مأوى لهم. |
También se presta apoyo adicional para mejorar las condiciones económicas en las aldeas remotas de la zona septentrional del estado de Rakhine, de modo de reducir las probabilidades de un futuro éxodo hacia Bangladesh. | UN | ويجري أيضا توفير دعم إضافي من أجل تحسين الظروف الاقتصادية في القرى النائية الواقعة في ولاية راخين الشمالية لكي يتسنى خفض الفرص لخروج واسع النطاق في المستقبل إلى بنغلاديش. |
- Reintegrar a los repatriados de Bangladesh en el Estado septentrional de Rakhine; | UN | • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛ |
El examen incluyó también comentarios sobre los preparativos para el programa del estado de Rakhine septentrional. | UN | وشمل نطاق الاستعراض أيضا التعليقات على التحضيرات لبرنامج ولاية راخين الشمالية. |
Acabaron por convertirse en el segundo grupo con mayor población de Rakhine. | UN | وأصبحوا في نهاية المطاف يشكلون ثاني أكبر مجموعة سكانية في راخين. |
Ella misma ha sido testigo de cómo viven algunas personas en la comunidad budista de Rakhine, carentes de instalaciones y con servicios básicos mínimos. | UN | قد رأت بنفسها كيف يعيش بعض أفراد الطائفة البوذية في راخين بدون مرافق وبحد أدنى من الخدمات الأساسية. |
Ejecutado inicialmente en 13 municipios de los estados de Rakhine, Chin y Kachin, el proyecto se ha ampliado ahora para que abarque a otros 13 municipios de esos estados, así como de Mon y Kayin. En mayo de 2007, el proyecto se ejecutaba en 1.043 aldeas. | UN | وكان هذا المشروع يُنفّذ بداية في 13 بلدة تقع في ولايات راخيني وتشين وكاتشين، ثم جرى توسيعه ليشمل 13 بلدة إضافية في تلك الولايات بالإضافة إلى ولايتي مون وكايين، ليبلغ عدد القرى التي يغطيها 043 1 قرية في أيار/مايو 2007. |
En abril de 2013, la Comisión de Investigación de Rakhine publicó su informe. | UN | 48 - وفي نيسان/أبريل 2013، نشرت لجنة التحقيق التابعة لولاية راخين تقريرها. |
Rehabilitación y modernización de la infraestructura básica en el norte del Estado de Rakhine | UN | إصلاح وتحسين الهياكل الأساسية الحيوية في ولاية راخاين الشمالية، ميانمار |
El ACNUR está facilitando el establecimiento de un Plan quinquenal de desarrollo integrado para el Estado septentrional de Rakhine que permitirá una eliminación progresiva de las actividades de asistencia durante el año 2000. | UN | وتقوم المفوضية بتيسير وضع خطة إنمائية متكاملة للأمم المتحدة خاصة بولاية راخين الشمالية ستغطي خمس سنوات وتمكن من خفض أنشطة المساعدة تدريجيا خلال عام 2000. |
Los proyectos se ejecutan en regiones seleccionadas estratégicamente de la zona árida, el estado de Shan meridional, el delta del Ayarwaddy y los estados fronterizos remotos de Rakhine, Chin y Kachin. | UN | وتنفذ المشاريع في مناطق مستهدفة بطريقة استراتيجية في المنطقة الجافة وولاية شان الجنوبية ودلتا آيياروادي وفي مناطق حدودية من ولايات راخين وتشين وكاتشين. |
La principal causa de violencia en el estado de Rakhine es un resentimiento histórico muy arraigado que provocó una reacción violenta contra un grave delito. | UN | والسبب الرئيسي في مقاطعة راخين عميق الجذور، يتمثل في غضب تاريخي أطلق رد فعل عنيف إزاء جريمة حساسة. |