También se produjeron enfrentamientos entre los efectivos de las FDI y los manifestantes palestinos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | وفي تطور آخر، وقعت مصادمات بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم. |
Según se informó, la barrera sería construida al sur de la Tumba de Raquel. | UN | وأفيد علاوة على ذلك أن الجدار سيقام إلى الجنوب من قبر راحيل. |
También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la tumba de Raquel en Belén. | UN | وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم. |
Se ordenó a los judíos que abandonaran la Tumba de José en Naplusa y la Tumba de Raquel en Belén. | UN | وأمر اليهود بإخلاء قبر يوسف في نابلس وقبة راحيل في بيت لحم. |
Aunque la Tumba de Raquel es un sitio sagrado para los judíos, los musulmanes y los cristianos, ha quedado de hecho cerrado a musulmanes y cristianos. | UN | وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين. |
También se desataron disturbios en Belén, habiéndose informado de incidentes de apedreamiento en la Tumba de Raquel. | UN | ونشبت اضطرابات أيضا في بيت لحم حيث أبلغ عن حوادث رشق بالحجارة عند قبة راحيل. |
También hubo enfrentamientos violentos con tropas de las FDI en las cercanías de la Tumba de Raquel en Belén. | UN | واندلعت أيضا اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجوار قبر راحيل في بيت لحم. |
También se produjeron enfrentamientos en la Tumba de Raquel, a la entrada de Belén. | UN | ووقعت أيضا صدامات عند قبة راحيل في مدخل بيت لحم. |
En Belén, la policía palestina impidió que unos 200 manifestantes se acercaran a la Tumba de Raquel. | UN | وفي بيت لحم، لم يدع رجال الشرطة الفلسطينية حوالي ٠٠٢ متظاهر من الاقتراب من قبة راحيل. |
La policía palestina impidió a los manifestantes que atravesasen Belén y se enfrentasen a los soldados de las FDI en la Tumba de Raquel. | UN | ومنعت الشرطة الفلسطينية المتظاهرين من السير عبر شوارع بيت لحم ومواجهة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند قبر راحيل. |
En el campamento de refugiados de El Fawar, al sur de Hebrón, y cerca de la tumba de Raquel tuvieron lugar otros enfrentamientos con soldados de las FDI. | UN | ووقعت اشتباكات أخرى مع جنود جيش الدفاع في مخيم الفوار للاجئين جنوب الخليل وعلى مقربة من قبر راحيل. |
La policía palestina trató de impedir los disturbios cerca de la Tumba de Raquel y en Hebrón. | UN | وحاولت الشرطة الفلسطينية قمع أعمال الشغب القريبة من قبر راحيل وفي الخليل. |
En Belén, palestinos lanzaron piedras y botellas contra soldados de las FDI que custodiaban la Tumba de Raquel. | UN | وفي بيت لحم، ألقى فلسطينيون الحجارة والزجاجات على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي تحرس قبر راحيل. |
En las proximidades de la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron más enfrentamientos, en los que docenas de manifestantes arrojaron piedras contra soldados. | UN | واندلعت صدامات أخرى في جوار قبر راحيل في بيت لحم، حيث قام عشرات المحتجين برشق الجنود بالحجارة. |
Posteriormente se informó de más enfrentamientos cerca de la Tumba de Raquel cuando decenas de jóvenes llegaron al lugar procedentes de Belén. | UN | وأبلغ فيما بعد عن حدوث مزيد من الصدامات بالقرب من قبة راحيل لدى وصول عشرات من الشبان إلى هناك قادمين من بيت لحم. |
En Belén, varios manifestantes atravesaron las líneas de la policía palestina y lanzaron piedras contra fuerzas israelíes que custodiaban la Tumba de Raquel. | UN | وفي بيت لحم اخترق المتظاهرون حواجز الشرطة الفلسطينية وألقوا الحجارة على القوات اﻹسرائيلية التي تحرس قبة راحيل. |
El Gobierno de Israel alega que el muro protegerá a los fieles judíos que visitan la Tumba de Raquel. | UN | ويزعم مسؤولو الحكومة الإسرائيلية أن الحائط سيوفر الحماية للمصلين اليهود في قبر راحيل. |
El muro ha convertido a Belén en un gueto y diezmado el barrio palestino donde está ubicada la Tumba de Raquel, rodeada por un muro que tiene por objeto proteger a los fieles judíos. | UN | وقد عزل الجدار بيت لحم ودمر الأحياء الفلسطينية حول قبر راحيل التي يحيط بها جدار الغرض منه حماية المقدسات اليهودية. |
El acceso a la tumba de Raquel cerca de Belén, lugar sagrado para judíos y para musulmanes por igual, ya ha sido cerrado a los palestinos. | UN | وقد مُنع وصول الفلسطينيين بالفعل إلى قبر راحيل بالقرب من بيت لحم وهو من مقدسات اليهود والمسلمين على حد سواء. |
En otro incidente, se detuvo a una mujer palestina después de que hubo tratado de apuñalar a un gendarme de fronteras en el Sepulcro de Raquel, al parecer con el propósito de disipar las acusaciones existentes contra ella de colaboración con Israel. | UN | وفي حادثة أخرى، احتجزت امرأة فلسطينية بعد أن حاولت طعن أحد أفراد شرطة الحدود عند قبة راحيل لكي تبرئ ساحتها، حسب الزعم، من تهمة التعاون مع اسرائيل. |
¿Rubén seduce a Bala, la esclava de Raquel que me dio hijos? | Open Subtitles | روبين يغوى بيلا خادمة راشيل التى رزقت لى بأطفال |
El 25 de julio, el Primer Ministro Yitzhak Rabin dijo a una delegación de parlamentarios de los partidos religiosos que Israel conservaría el control completo de la Tumba de Raquel. | UN | ٦٥٨ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، قال اسحق رابين رئيس الوزراء لوفد من البرلمانيين من اﻷحزاب الدينية إن إسرائيل سوف تحتفظ بالسيطرة الكاملة على قبة راجيل. |