ويكيبيديا

    "de ratificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على
        
    • للتصديق على
        
    • تصديقها على
        
    • تصديق الدولة
        
    • المتعلقة بالتصديق
        
    • المصادقة على
        
    • تصديقه على
        
    • التي تصدق على
        
    • التصديق من
        
    • تصديق عليها
        
    • المتعلق بالتصديق على
        
    • التصديق المتعلقة
        
    • التصديقات على
        
    • التصديق المؤرخ
        
    • الخاصة بالتصديق على
        
    Estamos a punto de finalizar el proceso de ratificación de esa Convención. UN وأننا على وشك الانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية.
    Muchos países indicaron que el proceso de ratificación de la Convención se encontraba muy avanzado. UN وأشار عدد كبير من البلدان إلى أن عمليات التصديق على الاتفاقية تأخذ مجراها.
    Los instrumentos de ratificación de estos convenios se depositarán lo antes posible. UN وستودع وثائق التصديق على هذه الاتفاقيات في أقرب وقت ممكن.
    El Comité agradecería que se le comunicara la fecha aproximada de ratificación de este convenio restante. UN وسوف تغدو اللجنة ممتنة لو زُوّدت بموعد تقريبي للتصديق على هذه الاتفاقية المتبقية.
    La Parte ha confirmado que las autoridades de Bélgica han iniciado el proceso de ratificación de la Enmienda de Beijing; UN وقد أكد الطرف على أن عملية التصديق على تعديل بيجين جار العمل فيه من جانب السلطات البلجيكية؛
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: cuatro Estados han ratificado 10 o más instrumentos. UN ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عال، حيث صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: ocho Estados han ratificado al menos diez instrumentos. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    El proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad estaba bastante avanzado y concluiría a finales de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    También ha iniciado el proceso de ratificación de la enmienda a esta última Convención. UN وبدأت كندا عملية التصديق على التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El inicio del proceso de ratificación de la Convención formará parte del programa. UN وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج.
    - Fecha de ratificación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN ● تاريخ التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    - Fecha de ratificación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN ● تاريخ التصديق على الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ
    En Mongolia se ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas y esperamos unirnos pronto a los Estados que ya la han ratificado. UN وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل.
    Estado de ratificación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطاريـــة بشـــأن تغير المناخ
    Mongolia depositó el instrumento de ratificación de dicha Convención a comienzos de 1995. UN ولقد أودعت منغوليا صك التصديق على الاتفاقية في أوائل ١٩٩٥.
    Hoy en la mañana también tuve el honor de depositar el instrumento de ratificación de la India de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي وقت سابق اليوم، كان لي أيضا شرف إيداع صك الهند للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Su Gobierno ha iniciado un proceso de ratificación de todos los tratados que ha firmado y de incorporación de éstos a la legislación nacional. UN وحكومته شرعت في عملية للتصديق على جميع المعاهدات التي وقعت عليها وإدراج هذه المعاهدات في قوانينها الداخلية.
    El Gobierno de Honduras tiene orgullo de anunciar que en el día de hoy se ha depositado ante el Secretario General el instrumento de ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتفخر حكومة هندوراس بأن تعلن أنها قد أودعت اليوم لدى اﻷمين العام صك تصديقها على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية.
    La fecha de depósito del instrumento de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por el Estado patrocinador y de su consentimiento para obligarse por el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el 7 de julio de 1996. UN 11 - تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتاريخ قبول الدولة المزكية الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية هو 7 تموز/يوليه 1996.
    En octubre de 2005, Haití finalizó su proceso interno de ratificación de la Convención y Palau anunció su propósito de adherirse a la Convención en la Sexta Reunión de los Estados Partes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، استكملت هايتي إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية، وأعلنت بالاو عزمها على الانضمام إلى الاتفاقية خلال الاجتماع السادس للدول الأطراف.
    Aunque se han registrado progresos en el proceso de ratificación de la Convención de Ottawa, su universalización sigue siendo un serio desafío. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    Yo tuve el privilegio de estar aquí cuando mi país depositó su instrumento de ratificación de la Convención, lo que hizo posible su entrada en vigor ese mismo año. UN وكان لي شرف الحضور هنا عندما أودع بلدي صك تصديقه على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مما أتاح بدء نفاذها في هذا العام.
    Así pues la Federación de Rusia ya ha completado los trámites de ratificación de este Acuerdo, pasando a ser el cuarto Estado que ratifica ese instrumento, después de Belarús, Kazajstán y Ucrania. UN وبذلك يكون الاتحاد الروسي قد أنهى عملية التصديق على هذا الاتفاق وأصبح الدولة الرابعة التي تصدق على هذا الصك، بعد أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان.
    No obstante, el proceso de ratificación de dicha Convención y de adhesión universal a ella se encuentra en una etapa muy temprana, y mi delegación considera que resulta adecuado formular un llamamiento en favor de que todos los Estados partes en la Convención procedan a ratificarla con mayor rapidez. UN وعملية التصديق على تلك الاتفاقية والتمسك العالمي بها هي في مرحلتها المبكﱢرة جدا، ويعتبر وفد بلدي أن من المناسب المناشدة بالتعجيل في التصديق من قِبل جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    5. El Secretario General informará sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido a este Convenio de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación de este Convenio y de adhesión a este Convenio, la fecha de su entrada en vigor y cualquier otra notificación. UN 5- يبادر الأمين العام إلى إعلام جميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية والمنضمة إليها بتاريخ كل توقيع عليها وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليها أو انضمام إليها وتاريخ نفاذها، وبغير ذلك من المعلومات.
    El Gobierno había aprobado la propuesta de Ley de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN واعتمدت الحكومة مقترح القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En la segunda parte, se solicita de los Estados que aceleren los procesos de ratificación de la enmienda de la Convención, de forma que el Comité pueda financiarse con fondos procedentes del presupuesto ordinario de la Organización de las Naciones Unidas. UN ويُطلب في الجزء الثاني من الدول التعجيل بإجراءات التصديق المتعلقة بتعديل الاتفاقية على نحو يمكن معه تمويل اللجنة باﻷموال المرصودة في الميزانية العادية لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    En el anexo del presente informe figura información actualizada sobre el estado de ratificación de la Convención. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مستكملة عن حالة التصديقات على الاتفاقية في مرفق هذا التقرير.
    Protocolo facultativo de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Instrumento de ratificación, de 29 de junio de 2001. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - صــــك التصديق المؤرخ 29 حزيران/يونيه.
    Convencido de la necesidad de fortalecer el tejido institucional del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Lesotho a comienzos de este mes depositó ante el Secretario General su instrumento de ratificación de este Tratado, sumándose al número gradualmente creciente de Estados que lo han ratificado. UN وليسوتو، اقتناعا منها بضرورة تعزيز النسيج المؤسسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أودعت صكوكها الخاصة بالتصديق على المعاهدة لدى اﻷمين العــام فــي أوائل هذا الشهر، منضمة بهذا إلــى العــدد المتزايد باستمرار من الدول التي صدقت حتى اﻵن على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد