44. Los Ministros destacaron la importancia de que se depositaran cuanto antes todos los instrumentos de ratificación del Tratado de Cielos Abiertos, a fin de que entrara en vigor. | UN | ٤٤ - وأكد الوزراء على أهمية اﻹيداع المبكر لجميع صكوك التصديق على معاهدة اﻷجواء المفتوحة، مما يتيح بدء نفاذ المعاهدة. |
En marzo de este año, Eslovaquia completó el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي آذار/ مارس من هذا العام أكملت سلوفاكيا عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La falta de progresos en el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos se debe en particular a la falta de confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إن عدم إحراز تقدم في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو من النتائج المترتبة على انعدام الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Durante este período de sesiones Belarús ha depositado sus instrumentos de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y del Protocolo adicional al Convenio sobre ciertas armas convencionales relativo a las armas láser cegadoras. | UN | وأثناء هذه الدورة، أودعت بيلاروس صكوك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتصلة بأسلحة تقليدية معينة، والبروتوكول المعني بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
En julio de este año, Malta depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد أودعت مالطة في تموز/يوليه من هذا العام صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Después de que el Senado de los Estados Unidos de América y las dos cámaras de la Asamblea Federal Rusa finalizaron los procedimientos de ratificación, hemos intercambiado los instrumentos de ratificación del Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | وبانتهاء إجراءات التصديق من جانب مجلس شيوخ الولايات المتحدة ومجلسي الجمعية الاتحادية الروسية، تسنى لنا تبادل صكي التصديق على معاهدة موسكو لخفض القدرة الهجومية الاستراتيجية. |
En tercer lugar, las cuestiones jurídicas, como las condiciones para la entrada en vigor, deben examinarse minuciosamente a la luz de la experiencia obtenida en el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa. | UN | ثالثاً، ينبغي التطرق بعناية إلى المسائل القانونية، مثل شروط بدء النفاذ، في ضوء الخبرة المكتسبة من عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los Países Bajos seguirán respaldando activamente al Representante Especial para la promoción del proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Embajador Jaap Ramaker. | UN | وستواصل هولندا دعمها النشط، للسفير ياب راماكر، الممثل الخاص المعني بتعزيز عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por eso señor Presidente, es un honor para mí poder informar a la comunidad internacional que Colombia hace dos días depositó, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لذا، يشرفني أن يكون باستطاعتي أن أُخبر المجتمع الدولي بأن كولومبيا قامت، قبل يومين، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بإيداع صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Como muestra de este compromiso, depositamos recientemente el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وكدليل على هذا الالتزام، أودعنا مؤخراً في مقر الأمم المتحدة بنيويورك صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Si bien tomamos nota de los indicios tempranos en cuanto al proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) por ciertos Estados, esperamos que vayan seguidos de medidas tangibles. | UN | ولئن كنا نلاحظ ما أبدته بعض الدول من دلائل أولية بخصوص عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإننا نأمل أن تتبع ذلك خطوات ملموسة. |
101. El Presidente acoge con agrado el anuncio efectuado por Indonesia de que está iniciando el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 101 - الرئيس: رحّب بإعلان إندونيسيا عن أنها تشرع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Indonesia se siente orgullosa de su condición de Estado no poseedor de armas nucleares y ha iniciado recientemente el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأضاف قائلاً إن إندونيسيا تفخر بوضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدأت مؤخراً عملية التصديق على معاهدة حظر الاختبارات النووية. |
Indonesia se siente orgullosa de su condición de Estado no poseedor de armas nucleares y ha iniciado recientemente el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأضاف قائلاً إن إندونيسيا تفخر بوضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدأت مؤخراً عملية التصديق على معاهدة حظر الاختبارات النووية. |
101. El Presidente acoge con agrado el anuncio efectuado por Indonesia de que está iniciando el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 101 - الرئيس: رحّب بإعلان إندونيسيا عن أنها تشرع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Malasia presentó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) el 17 de enero de 2008. | UN | وقدمت ماليزيا صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 17 كانون الثاني/يناير 2008. |
Malasia presentó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 17 de enero de 2008. | UN | وقدمت ماليزيا صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 17 كانون الثاني/يناير 2008. |
En efecto, el pasado 9 de noviembre, el Gobierno de Belice depositó en México el instrumento de ratificación del Tratado de Tlatelolco y son ya 29 los Estados de la región que son Partes plenas en el Tratado. | UN | ففي يوم ٩ تشرين الثاني/نوفمبــر، أودعــت حكومــة بليز في المكسيك وثيقة تصديقها على معاهدة تلاتيلولكو، وهذا يعني أن ٢٩ دولة في المنطقة أصبحت أطرافـــا كاملة العضوية في المعاهدة. |
Hemos apoyado toda iniciativa para garantizar un mundo más seguro para nuestros pueblos y, en un espíritu de solidaridad internacional, me complace informar que El Salvador depositó, a principios de este mes, el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | لقد ساندنا كل مبادرة لكفالة عالم أكثر أمانا لشعوبنا، ويطيب لي أن أذكر، وتدفعني في ذلك روح التضامن الدولي، أن السلفادور قد أودعت في وقت سابق من هذا الشهر، صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
He pedido la palabra para informar a la Conferencia de que el 20 de agosto de 1998 Alemania depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وإنني آخذ الكلمة اليوم كي أبلغ المؤتمر بأن ألمانيا قد قامت في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ بإيداع صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
:: Ley de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, 1999; | UN | :: القانون المتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، 1999؛ |
Las decisiones positivas que adopten los Estados poseedores de armas nucleares influirían positivamente en el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وسوف تخلِّف القرارات الإيجابية للدول الحائزة للأسلحة النووية آثار مفيدة للتصديق على المعاهدة المذكورة. |