ويكيبيديا

    "de ratificaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من التصديقات
        
    • للتصديقات
        
    • عمليات التصديق
        
    • الدول التي تصادق
        
    • حالات التصديق
        
    • صكوك التصديق
        
    • لحالات التصديق
        
    • الدول التي صدقت
        
    • عدد التصديقات
        
    • حالة التصديق
        
    • من وثائق التصديق
        
    • من التوقيعات
        
    • القانوني لتصديقات
        
    • من تصديقات
        
    • من المصادقات
        
    Esta Convención cuenta ahora con el mayor número de ratificaciones en la historia de las convenciones internacionales. UN ولهذه الاتفاقية اﻵن أعلى عدد من التصديقات يفوق أي اتفاقية دولية أخرى في التاريخ.
    Así pues, en un plazo relativamente breve la Convención ha llegado a ser el instrumento internacional de derechos humanos que cuenta con el mayor número de ratificaciones. UN وهكذا أصبحت الاتفاقية، في غضون فترة قصيرة نسبيا، الصك الدولي لحقوق اﻹنسان الذي حظي بأكبر عدد من التصديقات.
    Efectivamente, el gran número de ratificaciones ha dado como resultado una multitud de informes, que deben examinarse. UN فالعدد الكبير من التصديقات أسفر في الحقيقة عن عدد وافر من التقارير التي يتعين استعراضها.
    Somos flexibles en cuanto al número total de ratificaciones necesarias para la entrada en vigor. UN وأعرب عن مرونتنا فيما يتعلق بالعدد اﻹجمالي للتصديقات المطلوبة لبدء النفاذ.
    España apoyaba la ratificación del protocolo, pero entendía que la entrada en vigor del mismo no debía vincularse a un número excesivamente elevado de ratificaciones. UN ٢٢٦ - أعربت اسبانيا عن تأييدها للتصديق على البروتوكول ولكن على أساس ألا يرتبط بدء نفاذه بعدد مفرط من عمليات التصديق.
    ii) Mayor número de ratificaciones o adhesiones a la Convención de 2009 para la Protección y Asistencia de los Desplazados Internos en África UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على/تنضم إلى اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا
    Esperamos firmemente que se deposite el número necesario de ratificaciones a fin de que esta Convención entre en vigor lo antes posible. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم ايداع العدد اللازم من التصديقات كيما يسري مفعول هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Con la entrada en vigor del estatuto de la corte desaparecería la necesidad de que el Consejo crease tribunales especiales, una vez que obtuviera un número mínimo de ratificaciones. UN والواقع أن حاجة المجلس الى إنشاء محاكم مخصصة ينبغي أن تختفي بمجرد بدء نفاذ النظام اﻷساسي للمحكمة، وذلك فور الحصول على أدنى عدد من التصديقات.
    Las enmiendas a la Convención de Chicago fueron ratificadas por más países, pero el número de ratificaciones no fue suficiente para que ninguna de ellas entrara en vigor. UN وورد المزيد من التصديقات على تعديلات اتفاقية شيكاغو لكن عدد التصديقات لم يكن كافيا لسريان أي منها.
    Además, los Ministros acogieron con beneplácito el impresionante número de ratificaciones logradas al momento, que totalizaban 108, e instaron a otros países que todavía no habían ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وعلاوة على ذلك، رحب الوزراء بالعدد الهائل من التصديقات على هذه الاتفاقية والذي بلغ ١٠٨ تصديقات، وحثــوا البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على الاتفاقية علـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El orador concuerda con la opinión expresada por la delegación de China de que la cantidad de ratificaciones necesarias debería fijarse en la tercera parte del total de Miembros de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يتفق مع رأي الصين الداعي إلى أن يكون العدد المطلوب من التصديقات ثلث الأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    De acuerdo con lo que sabemos, ningún tratado relacionado con armas ha recibido tan pronto una cantidad tan grande de ratificaciones. UN وحسب علمنا، هذه أول معاهدة تحظى بهذا العدد الكبير من التصديقات.
    Considera, asimismo, que es lógico que en las cláusulas finales se incluya como condición la existencia de cierto número de ratificaciones para que la Convención entre en vigor. UN كما يبدو من المنطقي النص في اﻷحكام الختامية على ضرورة توفر عدد لا بأس به من التصديقات لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    En primer lugar, debe lograrse el número necesario de ratificaciones. UN فيجب أولا بلوغ العدد الضروري من التصديقات على النظام اﻷساسي.
    Singapur no tiene un calendario concreto de ratificaciones futuras. UN وليس لسنغافورة جدول زمني محدد للتصديقات المقبلة.
    El número creciente de ratificaciones también ponía de relieve la necesidad urgente de que el sistema de presentación de informes funcionara de manera eficiente y eficaz. UN وأبرز العدد المتزايد للتصديقات أيضا الحاجة الملحة لأن يكون سير عملية إعداد التقارير على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    - el número de ratificaciones y adhesiones de los países de la región: 32 países ya han ratificado la Convención o se han adherido a ella; UN ِ:: عدد عمليات التصديق أو الانضمام في المنطقة: يبلغ عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 32 بلداً حتى الآن؛
    ii) Mayor número de ratificaciones o adhesiones a la Convención de 2009 para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، أو التي تنضم إلى هذه الاتفاقية
    Además, 45 Estados se habían adherido a ella y 6 habían llegado a ser Partes por sucesión, con lo que el total de ratificaciones y adhesiones ascendía a 191. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت 45 دولة إلى الاتفاقية. وأعلنت ست دول عن خلافتها فيها، وبذلك يصبح مجموع حالات التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها 191 حالة.
    El Grupo aceptó esta última propuesta y decidió volver a examinar durante la segunda lectura el número de ratificaciones necesarias para que el protocolo entrara en vigor. UN ووافق الفريق على هذا الاقتراح اﻷخير وقرر أن يعيد النظر خلال القراءة الثانية، في عدد صكوك التصديق اللازمة لدخول البروتوكول حيز التنفيذ.
    Como resultado del rápido ritmo de ratificaciones y adhesiones en los primeros años de la Convención, el proceso de universalización se ha estabilizado, por lo que el número de Estados partes nuevos no es tan elevado durante el período sobre el que se informa. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية بلوغ هدف مصادقة الجميع عليها قد بلغ ذروة حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El carácter universal de la Convención ha seguido fortaleciéndose y el número de ratificaciones o adhesiones llega hoy a 106. UN واستمر تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية، ووصل عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية ووقعت عليها اليوم إلى ١٠٦.
    El número de ratificaciones de la Convención había aumentado de 136 a 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ إلى ١٥٠.
    Observando que sigue siendo insuficiente el número de ratificaciones de la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud, de 1956, y del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949, UN وإذ تلاحظ أن حالة التصديق على الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956، واتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949 لا تزال غير مرضية،
    El Acuerdo entró en vigor el 31 de julio de 1995, una vez depositado el número necesario de ratificaciones y/o adhesiones. UN وبعد أن أودع العدد المطلوب من وثائق التصديق و/أو الانضمام، أصبح الاتفاق نافذا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El increíble número de firmas y de ratificaciones demuestra el apoyo creciente a ese Tratado. UN ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة.
    Tomando nota de que no se ha alcanzado aún el número necesario de ratificaciones de Estados miembros para que entren en vigor muchos de esos acuerdos, de conformidad con las disposiciones de sus estatutos, y habida cuenta de la importancia de acelerar este proceso con el fin de fortalecer el papel de la OCI y ampliar las esferas de cooperación entre los Estados miembros, UN وإذ يلاحظ عدم اكتمال النصاب القانوني لتصديقات الدول الأعضاء المطلوب لسريان العديد من هذه الاتفاقات طبقا لأحكامها، وأهمية الإسراع بذلك لتدعيم دور المنظمة وتوسيع مجالات التعاون بين الدول الأعضاء،
    - la entrada en vigor exigiría un determinado número de ratificaciones, en particular un determinado número de ratificaciones de Partes que asuman compromisos específicos con respecto a los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones; UN ● يشترط بدء النفاذ بلوغ عدد محدد من التصديقات، بما في ذلك عدد محدد من تصديقات اﻷطراف التي تتعهد بالتزامات محددة بشأن اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات
    El número cada vez mayor de ratificaciones de la Convención es una prueba de la voluntad de la comunidad internacional de lograr la universalidad de la Convención. Por consiguiente, instamos a los Estados que todavía no lo han hecho a que estudien con seriedad la posibilidad de pasar a ser Partes en la Convención. UN ويشهد العدد المتزايد بإطراد من المصادقات على الاتفاقية، في حد ذاته، على إرادة المجتمع الدولي وعزمه على تحقيق عالمية الاتفاقية لذلك فإننا نحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنظر بجدية في مسألة الانضمام إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد